Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Used - Использовали"

Примеры: Used - Использовали
During operations in mid-February 2003, UNMOVIC inspectors used remote-controlled drilling equipment to both sample and evacuate the contents of the projectiles. В ходе своей деятельности в середине февраля 2003 года инспекторы ЮНМОВИК использовали сверлильное оборудование с дистанционным управлением для отбора проб и откачки содержимого этих снарядов.
Countries have used a wide variety of approaches to engage or sensitize stakeholders. Страны использовали широкий комплекс подходов в целях привлечения к участию или повышения заинтересованности сторон.
The attackers used sharpened bamboo and wooden stakes and iron rods. Нападавшие использовали заостренные бамбуковые и деревянные палки и железные прутья.
The militiamen used knives, sticks, clubs and firearms. Ополченцы использовали холодное и огнестрельное оружие.
In addition, other States Parties have used other methods to incorporate obligations under the Convention into overall poverty reduction plans. Вдобавок другие государства-участники использовали иные методы для инкорпорации обязательств по Конвенции в общие планы сокращения бедности.
Very few students used the workbooks because teachers were not trained in theirs use and the content was found to be difficult. Лишь немногие учащиеся использовали учебные пособия, поскольку преподаватели не прошли подготовку по их использованию и их содержание было признано довольно сложным для понимания школьниками.
The authorities argue that external powers used the media to foment protest and unrest. Власти утверждают, что внешние силы использовали эти средства информации для подстрекательства к протестам и беспорядкам.
Regional organizations and bilateral donor Governments have also used instruments to pursue foreign policy and health cohesion. Региональные организации и правительства стран-доноров, действующие на двусторонней основе, также использовали нормативные акты для взаимоувязки внешней политики и сферы здравоохранения.
Major disasters during the reporting period were used as an opportunity to formulate disaster risk reduction initiatives as part of recovery programming. Крупные бедствия, имевшие место в отчетный период, использовали как возможность для формулирования инициатив по уменьшению опасности бедствий в рамках программирования процесса восстановления.
Countries that have used census questions concerning disability without producing their census tabulations, or disseminating the results, should do so. Страны, которые в ходе переписей населения использовали вопросы, касающиеся инвалидности но не составляли переписных таблиц и не распространяли полученные результаты, должны ликвидировать это упущение.
Satellite images taken on different dates and GIS databases were used extensively for situation analysis by virtually all the international humanitarian agencies. Практически все международные гуманитарные агентства активно использовали для анализа положения спутниковые изображения, полученные в различные дни, и базы данных ГИС.
During the period under review, FNL recruited and used children in its movement. В течение отчетного периода НОС занимались вербовкой и использовали детей.
As a result, some of the wording was adopted by the delegates and used in outcome documents. При этом, в конечном счете, делегаты приняли некоторые из этих формулировок и использовали их в итоговых документах.
Some countries, for example, have used debt relief to help fund education programmes on nutrition and family planning. Некоторые страны, например, использовали списание долга для содействия финансированию программ образования по вопросам питания и планирования размеров семьи.
The secretariat and the GM used different timeframes for their reporting period. Секретариат и ГМ использовали различные временные рамки для их периода отчетности.
Several developing countries have also used taxes successfully to raise revenue and cut down on industrial pollution. Некоторые развивающиеся страны также успешно использовали налоги для повышения доходов и уменьшения загрязнения окружающей среды промышленными предприятиями.
Successive Secretaries-General have used their good offices to help parties find solutions to problems at the earliest possible stage. Поочередно сменявшиеся генеральные секретари использовали свои «добрые услуги» для содействия сторонам в поиске решений проблем на как можно более раннем этапе.
In particular, industrial policies have been used by these countries to redirect resources and production towards priority activities deemed necessary to promote industrialization. В частности, данные страны использовали промышленную политику для переориентации ресурсов и производства на приоритетные виды деятельности, которые они посчитали важными для поощрения индустриализации.
They are under the impression that Member States have not used the "carve-out" provision as liberally as expected. У них сложилось впечатление, что государства-члены не использовали «выделенное» положение столь свободно, как это ожидалось.
Local content requirements were successfully used by countries in fostering the growth of domestic industry. В рамках усилий по поощрению развития отечественной промышленности страны с успехом использовали требования в отношении доли местного компонента.
In 2008, when these statistics were first made available, forty-four States Parties had used the restricted area. В 2008 году, когда были впервые сделаны доступными эти статистические выкладки, сектор ограниченного доступа использовали сорок четыре государства-участника.
In 2007 90% of fathers used their paternal leave. В 2007 году родительский отпуск использовали 90% отцов.
During some of the earlier protests, riot police used water cannon and tear gas to disperse crowds. В ходе некоторых наиболее ранних акций протеста полицейские силы по борьбе с массовыми беспорядками использовали водометы и слезоточивый газ для разгона толпы.
Security forces also used rocket-propelled grenades and grenade launchers mounted on AK47s against civilians in other areas. В других районах силы безопасности также использовали против гражданского населения реактивные гранаты и гранатометы, установленные на АК-47.
The fellows used their expertise by producing research documents and awareness-raising materials. Приобретенный опыт стипендиаты использовали для подготовки исследовательской документации и информационных материалов.