| Prior to this, the Javanese had used the Hindu calendar (Saka), which begins in 78 CE and uses the solar cycle for calculating time. | До этого яванцы использовали индуистский календарь (сака), который начинается в 78 году и использует солнечный цикл для расчета времени. |
| Tobacco companies were the most instrumental in the proliferation of baseball cards, which they used as value added bonuses and advertisements for their products. | Табачные компании сыграли наиболее важную роль в распространении бейсбольных карточек, которые они использовали в качестве бонусов на добавленную стоимость и в рекламе своей продукции. |
| They used glutamate receptor blockers (memantine) and fluoxetine, commonly known as the antidepressant Prozac, to treat and observe the reactions of 11 dogs with compulsions. | Они использовали блокаторы глутаматных рецепторов (мемантин) и флуоксетин, широко известный как антидепрессант Прозак, для лечения и наблюдения за реакциями 11 собак с компульсиями. |
| During the 1980s, some South African businesses also used Swazi territory as a transshipment point in order to circumvent international sanctions on South Africa. | В 1980-е годы некоторые южноафриканские предприятия также использовали территорию Свазиленда в качестве перевалочного пункта, чтобы обойти международные санкции в отношении ЮАР. |
| For example: East Germany and West Germany used numeric codes 278 and 280 respectively before their unification in 1990. | Например: Восточная Германия и Западная Германия использовали цифровые коды 278 и 280 соответственно до их объединения в 1990 году. |
| They used the airfield until it closed on 31 March 1979 when it was transferred to the Maltese Government to be transformed into a civilian airport. | Они использовали аэродром до его закрытия 31 марта 1979 года, когда он был передан Мальтийскому правительству для преобразования в Гражданский аэропорт. |
| Larrousse took the numbers 19 and 20, which Benetton and its predecessor Toleman had used since 1984. | Larrousse использовала номера 19 и 20, которые Benetton и её предшественница, команда Toleman, использовали с 1984-го года. |
| She had been in touch with Girondin rebels in Normandy and they were believed to have used her as their agent. | Она была в контакте с жирондистами в Нормандии и они, как полагают, использовали её в качестве своего агента. |
| Besides attempting to assess whether the simulation hypothesis is true or false, philosophers have also used it to illustrate other philosophical problems, especially in metaphysics and epistemology. | Помимо попытки оценить, истинность или ложность гипотезы симуляции, философы также использовали ее для иллюстрации других философских проблем, особенно в метафизике и эпистемологии. |
| Smith commented, When I put it on, we used the same tailors that make all my suits. | Смит комментировал: «Когда я надел его, мы использовали тех же самых портных, которые делали все мои костюмы. |
| He was also a talented amateur chemist, and invented the fear pellets that he and the others used as Mister Fear. | Также он являлся талантливым химиком-любителем, и изобрел шарики страха, которые он и другие использовали как Мистер Страх. |
| At first the coins were used as standardized pieces of precious metal rather than true money, but in the following centuries international traders came to rely on coinage. | Сначала монеты использовали в качестве стандартных кусков драгоценных металлов, а не настоящих денег, но в последующие века международные торговцы стали полагаться на монеты. |
| During the game's episodic release, players frequently used the Twitter hashtag"#forclementine" to reflect how much the character had influenced them. | Во время эпизодического выпуска игры игроки часто использовали хэштэг в Твиттере «#forclementine», чтобы отразить, насколько персонаж повлиял на них. |
| Lodges sometimes used the music of other composers for their proceedings (with or without permission) often adding different words. | Ложи иногда использовали музыку других композиторов для своих церемоний (с разрешения или без разрешения), часто добавляя разные слова. |
| All Challenger Cup Pilots used an Extra 330LX. | Все пилоты Cupenger Cup использовали Extra 330LX. |
| In addition, all models except the LS and LT1 now used a 5x110 wheel bolt pattern. | Кроме того, все модели, за исключением LS и LT1, использовали колёсные болты 5x110. |
| Though a common misconception holds that Portuguese soldiers used captured AK-47 type weapons, this was only true of a few elite units for special missions. | Хотя распространенный миф утверждает, что португальские солдаты использовали захваченное оружие типа АК-47, это справедливо только для нескольких элитных подразделений для специальных миссий. |
| They were born with gifts, and used a kind of "domestic magic" to earn their living. | Они родились с магическими способностями, но использовали своего рода «домашнюю магию», чтобы зарабатывать себе на жизнь. |
| We used that as our model . | Мы использовали это в качестве модели.» |
| Our customers used these models for decoration of corporative museums, exhibitions, presentations and as a gift to a business partner. | Наши заказчики использовали эти модели для оформления экспозиций корпоративных музеев и выставочных стендов, а также в качестве подарков партнерам по бизнесу. |
| Subsequently, civil unrest followed with Prime Minister al-Rifa'i alleged to have used heavy-handed tactics against the population which resulted in riots in April 1989. | Впоследствии гражданские беспорядки, последовавшие за премьер-министром Аль-Рифаи, предположительно использовали жестокую тактику против населения, которая привела к беспорядкам в апреле 1989 года. |
| They have used the case to discuss broader trends of racism in the US criminal justice system and to call for a renewed civil rights movement. | Они использовали этот случай, чтобы обсудить более широкие тенденции расизма в системе уголовного правосудия США и призвать к возобновлению движения за гражданские права. |
| The following name Prosite was abandoned to avoid clashes with multiple web development companies that used this name in a commercial context in various countries. | Следующее имя Prosite было отброшено чтобы избежать столкновения с многими компаниями, занимающимися веб-разработкой, которые использовали это название в коммерческом контексте в различных странах. |
| What code have you used for the contact form? | Какой код вы использовали для формы контакта? |
| Successive monarchs used the court to exercise royal power, often at the expense of the City of London's Corporation. | Монархи часто использовали этот суд для осуществления королевской власти, часто за счёт корпорации лондонского Сити. |