Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Used - Использовали"

Примеры: Used - Использовали
According to a report from Human Rights Watch, the Ukrainian military had used cluster ammunition in densely populated areas of Donetsk after the signing of the protocol. Как следует из доклада организации «Хьюман райтс уотч», после подписания этого протокола украинские военнослужащие использовали кассетные боеприпасы в густонаселенных районах Донецка.
The fire turtles you're looking for were used for the late Emperor's asthenia. Огненных черепах, которых вы ищете... мы использовали для лечения болезни Императора
We used the Party to keep it secret, so I have to ask: Жене Эйвинда. Мы использовали партию, чтобы хранить всё в секрете.
Ethnic groups are being oppressed in the east of the country, and foreign journalists are rarely claim tonight that some form of chemical weapon has been used in Burma by military rulers has led to the national uprising. Ќа востоке страны угнетают этнические группы, и зарубежные журналисты редко... за€вили сегодн€... что военачальники использовали в Ѕирме какое-то химическое оружие привело к народному восстанию.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
We took our chip over to Hewlett-Packard and used their atomic force microscope on one of these spots, and this is what you see: you can actually see the strands of DNA lying flat on the glass here. Мы передали свой чип компании Hewlett-Packard и использовали их мощный атомарный микроскоп для исследования одного из таких пятен, И вот что там видно: на этом стекле вы можете увидеть нити ДНК.
We used that war as an opportunity to become a financially strong country with great power Мы использовали его и стали великой державой с сильной экономикой и огромным влиянием
As long as it was a religious centre, sacrificers, naturally, were its main characters, who used all means of influence on psychic. Поскольку это был религиозный центр, то главными действующими лицами там были, естественно, жрецы, которые успешно использовали все способы воздействия на психику.
So he wanted me to buy a cement mixer... because out in Helmand that's what he'd used, a cement mixer. Поэтому он хотел, чтобы я купила бетономешалку - в Гильменде они её использовали для стирки.
AI reported that, on a few occasions, excessive and deliberate use of force had been used by the Mauritanian authorities when their authority was challenged in the streets or in public gatherings. МА сообщила, что в нескольких случаях мавританские власти преднамеренно использовали чрезмерную силу при разгоне уличных демонстраций или массовых сборищ.
We envisioned a pre-war system of stations and tracks which mimics D.C.'s real-world public transit system, and used that to guide our development of the DCTA metro. Мы создали довоенную сеть станций и путей, примерно соответствующую метрополитену реального Вашингтона, и использовали ее для создания путевого и станционного хозяйства DCTA.
It's build using GWT (sure, could we have published something else on this site?), but we've used also Dojo GFX to draw connections between nodes. Он разработан с помошью GWT (а про что еще мы могли бы писать на этом сайте), но мы также использовали Dojo GWT для рисования соединений между узлами.
The Knights of Rhodes used the harbour during Roman and Byzantine times as well and being sheltered against severe weather conditions, Athenian ships concealed themselves during the Peloponnesian Wars. Рыцари Родоса использовали эту гавань в римскую и византийскую эпохи, а афинские корабли укрывались здесь от непогоды и прятались от противника во время Пелопоннесских войн.
Because the rebels did not want to alert anyone to their presence as they carried out their attacks, they initially used knives, hatchets, axes, and blunt instruments instead of firearms. Поскольку повстанцы не хотели выдавать кому-либо своё присутствие в момент проведения своих атак, они первоначально использовали ножи, топоры и тупые предметы, а не огнестрельное оружие.
The builders used part of the existing meter gauge Locarno-Bignasco railway at the start of the eastern end of the new line. Строители использовали часть существующей железной дороги метровой колеи Локарно-Bignasco в начале восточного края новой линии.
Article 7 of a 1994 draft of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples used the phrase "cultural genocide" but did not define what it meant. В статье 7 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов от 1994 года использовали фразу "культурный геноцид", но точного определения этому термину дано не было.
The nineteenth century saw such innovations as the Shanghai School and the Lingnan School which used the technical skills of tradition to set the stage for modern painting. XIX век дал Китаю Шанхайскую школу и Линьнанскую школу живописи, которые использовали традиционные техники для изображения современной им реальности.
The guitars were recorded more simply; Hammond and Valensi both used Fender DeVille amps on opposite sides of the room, while Raphael positioned a mic on each. Гитары были записаны проще; Хаммонд и Валенси использовали усилители Fender DeVille на противоположных сторонах комнаты, а Рафаэл ставил по одному микрофону возле каждого из них.
Unlike the samba songs of the previous decades, which generally used the formal Portuguese of the educated class, Adoniran's lyrics are a realistic record of the informal speech of São Paulo's lower classes. В отличие от певцов самбы предыдущих времен, что всегда использовали формальный португальский язык людей с высшим образованием, тексты песен Андрониана написаны реалистичным языком бедных классов общества Сан-Паулу.
It has used the IPRs to produce income and has reinvested a large part of those revenues in development, getting not only bigger but also better with time. Они использовали права интеллектуальной собственности в целях получения дохода и реинвестировали большую часть этих поступлений в развитие продукта, который становился со временем всё лучше.
We have used the Blood Flukes program for 5 times, 120 s each time. The result - in 10 days her hands became clean and beautiful, new skin without rush appeared. Использовали программу «Шистосомы» 5 раз по 120 с. Результат - через 10 дней руки стали чистыми и красивыми, образовалась новая кожа без высыпаний.
The military value of shotguns was rediscovered in the First World War, when American forces used 12-gauge pump action shotguns in close-quarters trench fighting to great effect. Военное назначение дробовика вновь было возобновлено в первой мировой войне, когда американские войска использовали помповые дробовики 12 калибра для стрельбы на небольших дистанциях в траншейных схватках.
Surrounded by the Romans, they rebuilt the city walls, and used a light flotilla to demoralize commerce and interrupt the grain supply to Rome from Alexandria. Окружённые римлянами, они отстроили городские стены и использовали лёгкую флотилию с целью деморализировать торговлю и прервать торговые пути между Римом и Александрией.
By 1990, an estimated 50% of islanders had some degree of proficiency in Corsican, and a small minority, perhaps 10%, used Corsican as a first language. В 1990 году примерно 50 % корсиканцев владели корсиканским языком, и лишь 10 % населения использовали его как основной.
The most brazen and ambitious theft occurred in 2005 when thieves used a concrete saw to remove Gregory Peck's star from its Hollywood Boulevard site at the intersection of North El Centro Avenue, near North Gower. В 2005 году воры использовали пилу для того, чтобы извлечь Звезду Грегори Пека с её места на пересечении Голливуд б-р и Аль Авеню, около севера Гауэра.