Get down to the volunteers and tell them they should have used a nonbleaching cleanser. |
Скажите волонтерам чтобы не использовали ядовитые моющие средства. |
In 1954, the USA used up... 50% of the world's raw materials. |
В 1954-м США использовали 50% мирового сырья. |
And of course, they used experimentation in all aspects of their work, from films to buildings, from games to graphics. |
И конечно, они использовали экспериментальный подход во всех аспектах работы. |
They used Buckminster Fuller's geodesic domes to build their new homes, but more than that, they adopted his cybernetic ideas as their organising principle. |
Они использовали геодезические купола Фуллера для постройки домов, и более того, они взяли кибернетику за основу своей организации. |
But when the enchanted Castithan was used up, they'd be put down in the pens... force-fed, oiled until it was fit to be consumed. |
Но когда использовали зачарованных кастианок, их запирали в стойлах, смазывали и откармливали до нужной кондиции, чтобы затем сожрать. |
Like I said, this gang used sophisticated techniques which I can't disclose as yet... |
Подполковник, Идут разговоры о том, что грабители использовали подъемный кран. |
Whoever wrote the file must have used a router to throw people off. |
Должно быть, они использовали роутер, чтобы сбивать со следа. |
We made Sasquatch calls, wood knocks, and used thermal imagers at night to try and spot a 'Squatch. |
Мы кричали как снежный человек, стучали по дереву, использовали тепловизоры ночью, пытаясь засечь Бигфута. |
The government doesn't want to open up a whole can of worms because it used the mob to try to get Castro. |
Правительство же не хочет копаться в грязи. Ведь, они использовали мафию против Кастро. |
And I don't mean to steal any thunder here, but we've gone and used one of these things to be an e-book reader. |
И... мне не нужно чужой славы, но мы взяли и использовали один из них для чтения электронных книг. |
Actually G.M. Opel used it to create that skeleton you see, in what's called their bionic car. |
В компании Опель использовали эту технологию для создания этого каркаса машины, которую они называют бионической. |
And that's what people used for baking and all sorts of things. |
Именно ее использовали для выпечки для многих других целей. |
Investigating the theft of packages from a Post Office train in Buckinghamshire 'believe that a set of Army vehicles were used 'in the commission of the robbery. |
Следователи по делу ограбления Почтового Поезда из Бекингемшира что грабители использовали армейские автомобили в своем деле. |
They actually used quite a lot of guitar, but it was so heavily processed, it didn't sound like rock 'n' roll guitar. |
Гитару они плотно использовали, но она была так сильно обработана, что не звучала как рок-н-рольная гитара... |
Like in the 17th century, royal foresters used them, you know, as, like, a boundary marker. |
Например, в 17 веке, королевские лесничие использовали его как межевой знак. |
Raw Sienna was used by painters at the time, painters who belonged to what's known as the Sienese School. |
Сиену натуральную использовали художники, принадлежавшие к так называемой Сиенской школе живописи. |
Greenwood & Gleason (1955) used this construction as part of their proof that R(3,3,3) = 17. |
Гринвуд и Глизон использовали это построение как часть своего доказательства равенства R (3,3,3) = 17. |
It is consumed by the local Evenki natives and was long used in their shamanic rituals. |
Его собирали местные жители - Эвенки и часто использовали в своих шаманских ритуалах. |
The 5th Divisions used 30+ airplanes, 40+ heavy artilleries, 50+ tanks to flank the infantry's assault; while the Chinese central defense forces used the favorable terrain to put up stiff resistances despite a lack of firepower. |
5-я дивизия использовала свыше 30 самолётов и более 40 стволов тяжёлой артиллерии, а также свыше 50 танков для поддержки атак пехоты, в то время как китайские войска на центральной линии обороны использовали складки местности для организации мощной обороны в условиях нехватки огневых средств. |
In general, grunge singers used a "deeper vocal style" which matched the lower-sounding, downtuned guitars and the darker-themed lyrical messages used in the style. |
В целом, гранж-вокалисты использовали «более глубокий вокальный стиль», который соответствовал низкому саунду, приглушенным гитарам и более мрачным лирическим темам, характерным для этого жанра. |
Without an industry standard, manufacturers and sellers of fulvic products used methods that resulted in various claims being made on labels, marketing literature and websites of commercial fulvic acid products. |
Без отраслевого стандарта производители и продавцы фульвовой кислоты использовали методы, которые приводили к различным претензиям к этикеткам, маркетинговой литературе и веб-сайтам коммерческих продуктов фульвокислот. |
They used the language of architecture in their plans; the spaces were referred to as salles, chambres and théâtres of greenery. |
В своих чертежах они использовали терминологию архитекторов; площадки назывались залами, комнатами и зелеными театрами. |
In order to do this, the Carolingians used a combination of Late Roman military organization along with the incremental changes that occurred between the fifth and eighth centuries. |
Каролинги использовали комбинацию позднеримской военной организации наряду с постепенными изменениями, которые произошли между пятым и восьмым веками. |
On September 25, 1995, Masuda Motoyashi and colleagues used this species to perform the first successful artificial insemination of a shark or ray. |
25 сентября 1995 года Мотояси Масуда и его коллеги использовали акул этого вида для выполнения первого успешного искусственного осеменения акулы или ската. |
According to Necrobutcher, t wasn't anything to do with the way Kiss and Alice Cooper used makeup. |
Согласно Некробутчеру: «Это не было подражанием Kiss и Элису Куперу, которые использовали макияж. |