The Spaniards used the Incas as a labour workforce to build the cathedral. |
Испанцы использовали инков в качестве рабочей силы при строительстве собора. |
A UN report confirmed this, saying soldiers had used children as young as eight, detaining and killing children afterwards. |
Доклад ООН подтверждает это, указывая, что солдаты использовали детей лет 8, а потом убивали их. |
In the American Civil War, Union forces under Sheridan and Sherman used the policy widely. |
Во время Гражданской войны в США силы Союза под командованием Шеридана и Шермана широко использовали эту тактику. |
Military dolphins were used by the U.S. Navy during the First and Second Gulf Wars. |
Военных дельфинов использовали ВМС США во время Первой и Второй войны в Персидском заливе. |
Both orators used the accumulation of similar-sounding statements to emphasise their uncompromising will to fight. |
Оба оратора использовали близкие по звучанию утверждения, чтобы подчеркнуть свою бескомпромиссную волю к борьбе. |
The Romans, before they conquered Illyria, were involved in tribal conflicts and used them to their advantage. |
Римляне - до того как завоевать Иллирию - участвовали в этих межплеменных конфликтах и умело использовали их в своих интересах. |
They used much of this land for grazing cattle, or left it completely idle as a show of wealth. |
Они использовали большую часть своей земли для того, чтобы держать рогатый скот на подножном корме или оставляли его абсолютно неиспользуемым как демонстрацию богатства. |
They used part of the remaining mid-level exception to re-sign Clifford Robinson for two years in response to Brian Scalabrine's departure. |
«Нью-Джерси» использовали часть остающегося исключения среднего уровня, чтобы возобновить контракт Клиффорда Робинсона на два года в ответ на отъезд Брайана Скалабрини. |
These early programmable logic controllers (PLC) mimicked the operations of already available discrete control technologies that used the out-dated relay ladders. |
Ранние программируемые логические контроллеры (ПЛК) имитировали операции уже имеющихся дискретных технологий управления, которые использовали устаревшие ступенчатые реле. |
A recent investigation showed that small groups of fish used consensus decision-making when deciding which fish model to follow. |
Недавнее исследование показало, что небольшие группы рыб использовали консенсусное принятие решений при выборе модели для подражания. |
Many gangs sold alcohol illegally for tremendous profit, and used acute violence to stake turf and protect their interest. |
Многие банды продавали алкоголь нелегально с огромной прибылью и использовали грубое насилие для установления влияния и защиты своих интересов. |
TV adverts that have used his voice include:, Dacia cars, Gaviscon and Wickes. |
ТВ-рекламы, которые использовали его голос, включают:, автомобили Dacia и Wickes. |
As recently as the 1980s, China's independent tobacco factories used outdated equipment to the extent that some processes were even carried out by hand. |
Ещё в 1980-х годах независимые табачные фабрики Китая использовали устаревшее оборудование, некоторые процессы в производстве осуществлялись даже вручную. |
Beyoncé and the producers also used a wide array of instrumentations. |
Ноулз и продюсеры также использовали большое количество инструментов. |
This is the total amount of time you used the keyboard or mouse. |
Это полное время, в течение которого вы использовали мышь или клавиатуру. |
An application has requested to change these settings, or you used a combination of several keyboard gestures. |
Приложение запросило изменение своих параметров, или вы использовали несколько жестов клавиатуры. |
In one study, researchers used three scale to assess subjective well-being. |
В одном исследовании исследователи использовали три шкалы для оценки субъективного благополучия. |
They were sold to foreign tourists and used in foreign trade operations. |
Их продавали иностранным туристам и использовали во внешнеторговых операциях. |
In addition, several countries have used the gun to improve the firepower of existing main battle tanks. |
Кроме того, некоторые страны использовали орудие, чтобы улучшить огневую мощь существующих основных боевых танков. |
Some Chinese documents show that Chinese scientists used a different method to achieve radiation implosion. |
Некоторые китайские документы говорят, что китайские ученые использовали другой метод получения радиационной имплозии. |
DC has used #711 only once in their publications, a Millennium Edition reprint of his first appearance. |
DC использовали #711 только один раз в его изданиях, Millennium Edition - переиздание его первого появления. |
Sandoval had never used two bass drums before joining Morbid Angel. |
Сэндовал никогда не использовали два басовых барабана до вступления Morbid Angel. |
They used those problems as fuel and dealt with them while working on the project. |
Они использовали эти проблемы в качестве топлива и занимались ими во время работы над проектом. |
They used their measurements to tighten the limits on any discrepancies between active and passive mass to about 1×10-12. |
Они использовали свои измерения для сужения пределов любых расхождений между активной и пассивной массой примерно до 1×10-12. |
According to the rebels, the loyalist forces used heavy weapons and helicopters to attack them one kilometre from the airport. |
По словам повстанцев, лоялисты использовали тяжелое оружие и вертолеты, чтобы остановить их в одном километре от аэропорта. |