| This mace, a weapon used in primitive times by vicious, savage war-makers. | Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины. |
| If only you had used a. calibre hollow point, we could have recovered the robot easily. | Если бы вы использовали пустотелый патрон. калибра, мы смогли бы легко восстановить робота. |
| It was used in the garage right before the big show. | Её использовали в гараже, как раз перед тем грандиозным событием. |
| 'You have used three inches of sticky tape. | Вы использовали семь сантиметров липкой ленты. |
| Now, blackout bombs were first used by the U.S. in the Gulf War. | Впервые такие бомбы использовали США в Войне в Персидском заливе. |
| Tyrants throughout history have used foreigners to oppress their domestic populations. | Тираны, на протяжении истории использовали чужестранцев для угнетения собственных поселений. |
| And then the dragons used their wings to block the snow. | И тогда драконы использовали свои крылья чтобы остановить снег. |
| This was used in the Fourth Battle of Tucson. | Его использовали в четвёртой битве при Тусоне. |
| We used the change of government to cover it, but they weren't involved. | Мы использовали смену правительства для прикрытия, но они и Тэтчер к этому отношения не имели. |
| We both used the relationship to our mutual benefit. | Мы оба использовали отношения для нашей взаимной выгоды. |
| They used his vulnerability to coerce information from him. | Они использовали его уязвимость, чтобы вытащить из него информацию. |
| You Colpitts women have used me. | Вы, Колпитс, меня использовали. |
| We used the coordinates to locate the cities. | Мы использовали координаты, чтобы определить города. |
| Instead, they used us to make a better deal for themselves. | А они нас использовали, чтобы заключить сделку повыгоднее для себя. |
| Then they used her to get him to finish the job. | Тогда они использовали ее, чтобы заставить его закончить работу. |
| Only 30% of Zygolife's competitors used the test in 1993. | Только 30% конкурентов Зиголайфа использовали тест в 1993 году. |
| You used the same move on him that he programmed into the game. | Вы использовали против него движения, которые он заложил в игру. |
| It extends to situations where indigenous peoples have traditionally owned or otherwise occupied and used land, territories and resources under their own indigenous laws. | Это распространяется на ситуации, когда коренные народы традиционно владели или иным образом занимали и использовали земли, территории и ресурсы, на которые распространяются их традиционные законы. |
| In the EU 25, 68 per cent of enterprises used the Internet for financial services in 2004. | В ЕС-25 в 2004 году 68% предприятий использовали Интернет для получения финансовых услуг. |
| In 2004, 33 per cent of businesses in EU countries with more than 10 employees used an intranet. | В 2004 году 33% предприятий в странах ЕС, имевших штат более десяти работников, использовали интранет. |
| An estimated 145 countries have used one or more of these instruments for their follow-up activities. | Один или несколько таких документов использовали для осуществления последующей деятельности примерно 145 стран. |
| Parties used a wide range of sea-level-rise scenarios for different time horizons up to the year 2100. | Стороны использовали широкий набор сценариев повышения уровня моря для различных периодов времени вплоть до 2100 года. |
| Parties had either used existing institutions or created committees for coordinating sustainable development and climate change and for implementing programmes. | Стороны либо использовали существующие учреждения, либо создали комитеты для координации работы в области устойчивого развития и изменения климата и осуществления программ. |
| However, most Parties used only IPCC default methods. | Вместе с тем большинство Сторон использовали только стандартные методы МГЭИК. |
| For example, in Lesotho, government agencies used the traditional village assembly (Pitso) to disseminate information. | Например, в Лесото для распространения информации государственные учреждения использовали традиционные поселковые собрания (питсо). |