| They used water vapor as a driving force for mechanisms. | Они использовали водомёты в качестве движителя. |
| We got justice for a woman who was used and thrown away like garbage. | Которую использовали и выбросили, как мусор. |
| Some early Unix systems at Bell Labs used GCOS machines for print spooling and various other services. | Некоторые UNIX-машины в Bell Labs использовали GCOS для буферизации печати. |
| I'm having the name run now, but it looks like she used a fake social. | Я проверяю, но, похоже, использовали фальшивый номер соцстрахования. |
| In addition to this, we also decided to sue for civil damages, again using a law that's never been used, but we used it for her case. | Закон, который годами был прописан в кодексах, не использовался ни разу до случая с Саха́р. Вдобавок к этому, мы решили подать иск на возмещение ущерба, опять же таки, обращаясь к закону, который никогда не использовали. |
| Then came a moment of we used the branch as a mold for our first invention. | Мы использовали ветку как держатель для первого изобретения. |
| They're built by the ancient warriors who used them to fight off the enemy. | Их древние воины использовали, чтобы отбиться от врага. |
| We haven't used the number station in over a decade. | Мы лет десять не использовали номерную радиостанцию. |
| A doomsday machine that somebody used in a war uncounted years ago. | Машина судного дня, которую использовали в древности. |
| It is often difficult to know how many of them used the services of smugglers. | Зачастую трудно узнать, каким образом многие из них использовали услуги лиц, занимающихся незаконным ввозом мигрантов. |
| Countries with a traditional census that did not adopt face-to-face interview most often used a self-completion questionnaire. | Страны, проводящие традиционные переписи и не использующие метод личного собеседования, чаще всего использовали вопросники, заполняемые самими респондентами. |
| Countries used different strategies to store completed questions after collection by enumerators/interviewers and before despatch to the processing site. | Страны использовали различные способы хранения заполненных переписных листов после их сбора счетчиками/интервьюерами и перед отправкой в пункт обработки. |
| They must have used it to parallelize something low-capacity in huge quantities. | Они использовали его для распараллеливания чего-то малой мощности, но в огромных количествах. |
| If they caused the deaths, they used some super-sensory process. | Если они убивали, то использовали какой-то сверхчувствительный способ. |
| I did work the light board for the Otisville production of West Side story, in which we used actual rival gangs. | Я работал осветителем на отисвильской постановке "Вестсайдской истории", там мы использовали настоящие соперничающие группировки. |
| Recent human cultures used beads and other personal adornments to transmit information, in a way. | Наши предки использовали бусы и другие личные украшения для передачи друг другу некоторой информации. |
| Another technology that we have used in patients actually involves bladders. | На пациентах мы использовали ещё одну технологию, касающуюся мочевых пузырей. |
| We also used straw bale infill for our library, which has zero embodied energy. | Мы также использовали соломенные тюки для заполнения стен библиотеки - у них вообще нулевые энергозатраты. |
| Wes keenan was a subpar prototype because the peptides we used came from a dead specimen. | Уэс Кинан был несовершенным прототипом, потому что пептиды, которые мы использовали, принадлежали мертвому субъекту. |
| The Greeks used reeds for cannulas, we use my pen nibs. | Греки использовали тростник в качестве канюли, а мы перья. |
| You used me to give you solice from a loveless marriage. | Вы использовали меня, чтобы получить утешение в постылом браке. |
| Everybody used gas in the last war without a word of complaint from the Somme-seeking defeatists. | В прошлой войне все использовали газ не прислушиваясь к мольбам проигрывающих. |
| I said it was an evil brainwashing tool used by big corporations to corrupt the peoples. | Я сказала, что это дьявольское устройство промывания мозгов, которое использовали корпорации для развращения людей. |
| The technical design standards on the formulation of subregional transport corridors that had been developed under the agreement were used by four subregional organizations. | Четыре субрегиональные организации использовали стандарты конструкции, предусмотренные в этом Соглашении, при формировании субрегиональных транспортных коридоров. |
| We actually used Tiff Needell, ladies and gentlemen. | Дамы и господа, мы использовали для этого Тиффа Ниделла. |