We've only used 187 bones in the song so far, and I'm having second thoughts about rhyming |
В песне мы использовали лишь 187 костей, и я собираюсь зарифмовать |
One of the biggest attractions in the museum is a rose oil vessel which had been used for the last time in 1947 to this day a strong rose scent can still be smelled around it. |
Замечательный предмет в экспозиции музея-сосуд для розового масла, которого использовали в последний раз в 1947 году, но аромат роз ощущается всё ещё. |
The ancient Romans traditionally used the eight-day nundinal cycle, a market week, but in the time of Augustus in the 1st century AD, a seven-day week also came into use. |
Древние римляне традиционно использовали восьмидневный недельный цикл, связанный с рынком, но во времена Октавиана Августа в употребление также вошла семидневная неделя. |
During the Japanese occupation of the Dutch East Indies from 1942 to 1945 the building was occupied by the Japanese forces, which used it as a military barracks. |
Во время японской оккупации с 1942 по 1945 год здание было занятой японскими войсками, которые использовали его в качестве казармы. |
The first Baron's sons retained the name Levy-Lawson though predominantly using Lawson, and the fourth Baron was registered with it at birth, but subsequently they have used Lawson only. |
Сыновья первого барона Бернема сохраняли фамилию Леви-Лоусон, хотя, в основном, использовали только Лоусон. |
At the time, most accelerators used the CPU for triangle setup and geometry calculations, then handed the data off to the card to apply texture mapping and bilinear filtering. |
В то время многие видеокарты использовали процессор для геометрических вычислений, а затем передавали данные с карты для наложения текстур и билинейной фильтрации. |
This soon became the first nationally standardised system; its adoption by the railway companies, who until then had all used different screw threads, led to its widespread acceptance. |
Это нововведение вскоре стало первым национальным стандартом, его приняли железнодорожные компании, которые ранее использовали различные ре́зьбы. |
According to Knuth, it was first used by Gene Amdahl, Elaine M. McGraw (née Boehme), and Arthur Samuel in 1954, in an assembler program for the IBM 701 computer. |
Согласно Кнуту, метод первым использовали Джин Амдал, МакГроу, Элани М. и Артур Сэмюэл в 1954 в ассемблерной программе для IBM 701. |
So we've used isotope tracing to trace carbon moving from an injured mother tree down her trunk into the mycorrhizal network and into her neighboring seedlings, not only carbon but also defense signals. |
Мы использовали изотопный индикатор для регистрации движения углерода от раненого дерева вниз по стволу в микоризную сеть и к своей рассаде. |
Agassiz's name was used until 1961 when three palaeontologists and ichthyologists, W. Tucker, E. I. White, and N. B. Marshall, requested that the shark be returned to the genus Carcharias. |
Это название использовали вплоть до 1961 года, когда палеонтологи и ихтиологи У.Такер, И.Уайт и Н.Маршалл ходатайствовали о вторичном отнесении вида к роду Carcharias. |
Many well-known performers used vocal percussion occasionally, even though this was not directly connected to the cultural tradition that came to be known as beatboxing. |
Многие известные исполнители в какой-то момент использовали вокальную перкуссию, хотя это не было напрямую связано с будущей битбокс-культурой. |
Concepts closely related to hypohamiltonicity have also been used by Park, Lim & Kim (2007) to measure the fault tolerance of network topologies for parallel computing. |
Понятия, близкие гипогамильтоновости, использовали Парк, Лим и Ким для измерения отказоустойчивости сетевых топологий параллельных вычислений. |
The capture was controversial in Britain, as it was alleged that Vaughan and Rodney had used the opportunity to enrich themselves and had neglected more important military duties. |
Захват был спорным в Великобритании, так как были заявления, что Воган и Родни использовали его для собственного обогащения. |
Commentators did not give much weight to the competition as a guide for performance during the season proper, as injuries or club strategic policy ruled that many teams did not use their best players and often used experimental tactics. |
Эксперты не придали значения результатам турнира как показателям игры команд в сезоне, так как клубы не использовали ведущих игроков и часто играли пробные тактическими схемами. |
Many rhinogrades used their nose for locomotion, for example the "snout leapers" like Hopsorrhinus aureus, whose nasorium was used for jumping, or the "earwings" like Otopteryx, which flew backwards by flapping its ears and used its nose as a rudder. |
Многие ринограденции использовали свой нос для передвижения: например, подобные землеройкам Hopsorrhinus aureus, которые использовали свой nasorium для прыжков, и Otopteryx, который летел назад хлопая ушами и использовал свой нос в качестве руля. |
[Chuckles] Do I need to remind you that they used you and abandoned you? |
Тебе напомнить, что они тебя использовали и бросили? |
I mean, it's impossible to determine without further analysis, but based on the shade and the thickness of the actual stroke, I mean, I would say that two different pens were used. |
Это не возможно уточнить без дальнейшего анализа, но судя по оттенку и толщине жеста, я бы сказал, что использовали две разные ручки. |
Is this the kind of finesse you used on Blagojevich? |
На БлагОевиче тоже такой приём использовали? |
For centuries, men have used weapons to resolve conflicts with their neighbours, be they internal or with other States. Regrettably, violence reigns in human relations and the events of recent years bear out that fact. |
На протяжении многих веков люди использовали оружие для разрешения конфликтов с соседями, как внутри страны, так и с другими государствами. |
In previously undertaken attempts to implement such an approach for direct electron beam etching of a resist, additional reagents were introduced into the system and very high exposure doses were used. |
В предпринимавшихся ранее попытках реализации такого подхода для прямого электронно-лучевого травления резиста в систему вводили дополнительные реагенты и использовали очень высокие дозы экспонирования. |
Out there, you used the nearest champagne bucket to monitor your surroundings behind you without turning your head - that's not a technique one learns on the street, but at Quantico. |
В зале вы использовали ближайшее ведёрко с шампанским, чтобы следить за происходящим у вас за спиной, не поворачивая головы. |
Three countries used a basic questionnaire for all households and populations and another extended questionnaire for sampling. |
Три страны использовали базовый вопросник для всех случаев проведения переписи населения и жилищного фонда, а также использовали другой, расширенный, вопросник для получения выборки. |
During the mutiny in Masisi, the mutineers had used the weapons in their combat operations and moved them along as they were losing terrain to the Government. |
В ходе мятежа в Масиси мятежники использовали это оружие во время боевых действий и перевозили его по мере отступления перед правительственными войсками. |
The United Nations verified that the national armed forces used a health centre, a primary school and a children's community education centre in Grabou. |
Организация Объединенных Наций по результатам проверок подтвердила, что национальные вооруженные силы использовали медпункт, начальную школу и детский общинный учебный центр в Грабу. |
We used data from the 2005-2007 ACS to identify tracts (small geographic areas with a population size of between 1,200 and 8,000 people) to receive the bilingual questionnaire. |
Мы использовали данные ОАО 2005-2007 годов для определения участков (небольших географических районов с численностью населения 1200-8000 человек) для распространения двуязычных вопросников. |