Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Used - Использовали"

Примеры: Used - Использовали
In the PS2 version, players who start Desert Siege by finishing the Ghost Recon campaign first will also retain the soldiers they used in the campaign, including their statistics. В версии для PS2 игроки, которые начинают прохождение Desert Siege, заканчивая оригинальную кампанию Ghost Recon, сначала сохраняют солдат, которых они использовали в кампании, включая их статистику.
So raw were they that Jimmy Kain (the organiser) even wrote to the Auto-Cycle Union - the body for motorcycle racing - and the flags used by them were taken as a guide to what was needed. Она была настолько сырой, что Джимми Кейн (организатор) даже написал в Auto-Cycle Union - орган для мотоциклетных гонок - и флаги, которые они использовали, были взяты в качестве руководства к тому, что было нужно.
The title of the advertising campaign was "Get This Body Started", and in early 2002 there were several Bally Total Fitness commercials in the United States that used the Pink song. Название рекламной кампании было Get This Body Started, и в начале 2002 было несколько реклам Bally Total Fitness в США, которые использовали песню Pink.
Republicans also used the slogan "Vote for Taft now, you can vote for Bryan anytime," a sarcastic reference to Bryan's two failed previous presidential campaigns. Республиканцы также использовали лозунг «Голосуйте за Тафта сейчас, вы можете голосовать за Брайана в любое время», саркастическое обращение к двум неудачным предыдущим президентским кампаниям Брайана.
They kept the Iso design and used Iso engines until 1958; in 1959 they switched to the BMW 300 cc engines. Они продержали дизайн Iso и использовали двигатели Iso до 1958 года; в 1959 году они перешли на двигатели BMW 300.
Brazil and Italy have used rank titles which literally translate as marshal of the air, whereas Portugal's rank translates as "marshal of the air force". Бразилия и Италия использовали названия ранга, который буквально переводится как "маршал воздуха", в то время как аналогичный ранг в Португалии переводится как "маршал ВВС".
The vessel was also used for special occasions, such as envoys to the oracle at Delphi and the conveyance of high-ranking Athenian statesmen, and as such only Athenian citizens were allowed to serve on it. Судно также использовали для особых случаев, таких как перевозка послов к оракулу в Дельфы и перевозки высокопоставленных афинских государственных деятелей, и в связи с этим только афинским граждан было разрешено служить на нем.
Two years later, in 1996, he was commissioned to write a song for The X-Files soundtrack, Songs in the Key of X; though not used, it was included on the More Oar tribute record as "Land of the Sun". Два года спустя, в 1996 году, ему заказали написать песню для кинофильма The X-Files, Songs In The Key of X, хотя в кино её так и не использовали, она была включена в трибют альбом More Oar как «Land of the Sun».
At the same time, Cuvier and Alexandre Brongniart, an instructor at the Paris school of mine engineering, used similar methods in an influential study of the geology of the region around Paris. В то же самое время Кювье и Александр Броньяр, инструктор парижской школы горного инжиниринга, использовали схожие методы при написании влиятельного исследования о геологии региона вокруг Парижа.
Prior to NT 6.0, the system opened on-disk files as memory-mapped files in kernel memory space, which used the same memory pools as other kernel components. До ядра NT 6.0 система открывала файлы на диске как файлы с отображением памяти в пространстве памяти ядра, которые использовали те же пулы памяти, что и другие компоненты ядра.
The original line of earls of Sutherland had the surname "de Moravia" although they sometimes used the surname "Sutherland", taken from their hereditary title. Первые графы Сазерленда носили фамилию «де Моравиа», хотя иногда использовали фамилию «Сазерленд», взятую из их наследственного титула.
Thus warned of Blue's approach, Red used a fleet of small boats to determine the position of Blue's fleet by the second day of the exercise. Получив разведданные о приближении флота «Синих», «Красные» использовали флот из небольших судов для определения местоположения кораблей «Синих» на второй день учений.
In the episode "Fun and Games", Arcade, a student version of one of the X-Men greatest villains, hacked into Cerebro and used it to control the mansion's security system to attack the X-Men believing the program to be a game. В сериях «Веселье и игры», «Аркада», студенческая версия одного из величайших злодеев Людей Икс, взломали в Церебро и использовали его для управления системой безопасности особняка, чтобы атаковать людей Икс, полагая, что программа будет игрой.
The Spaniards used this settlement as the first point of influence in the Americas, from which they conquered other Caribbean islands and much of the mainland of the Americas. Испанцы использовали это поселение в качестве отправной точки расширения своих владений в Северной и Южной Америке, в ходе которого они завоевали другие острова Карибского бассейна и значительную часть американского континента.
To assist in optimizing the new hardware to run existing games at 4K resolution, Microsoft developers used internal debugging software to collect GPU traces from major titles that did not run at full 1080p resolution on the original Xbox One. Чтобы помочь оптимизировать данное оборудование для запуска существующих игр с разрешением 4K, разработчики Microsoft использовали внутреннее программное обеспечение отладки для сбора трассировки графического процессора от основных тайтлов, которые не запускались с полным разрешением 1080p на оригинальном Xbox One.
Others used other variant, such as Bajermi (a corruption of Aramaic "B'th Garmayeh" or Jermakan (a corruption of Persian Garmakan). Другие использовали другие варианты, например, Bajermi (искаженное арамейское «B'th Garmayeh») или Jermakan (искаженное персидское Garmakan).
This is because most external shots of the new vessel were reused shots of the old one, and the new CG shots subsequently used the same registry number for consistency. Это связано с тем, что в большинстве внешних показов нового судна были повторно использованы кадры старого звездолёта, а новые съёмки впоследствии использовали тот же регистрационный номер для согласованности.
Most of the archbishops of Mainz used the wheel for the first and third field of their personal coat of arms, using their family's coat of arms for the second and fourth fields. Большинство архиепископов Майнца использовали колесо для первого и третьего полей своего личного герба, используя герб их семьи для второго и четвертого полей.
And I decided I would take the title literally and sort of analyze what Graphic Design U.S.A. Was, so I decided what I'd do is list every state in the United States, and the percentage of people who used Helvetica. И я решила использовать название буквально, я как бы проанализировала, чем являлся Графический Дизайн США, и решила взять каждый штат Соединенных Штатов, и процент тех людей, которые использовали Гельветику.
The only travel agent you need is a time travel agent, take you back to a time when people still used travel agents. Единственный турагент, который тебе нужен, это турагент с машиной времени, который отправит тебя в прошлое, когда люди ещё использовали турагентов.
I wanted to tell you right away, but, well, the money was supposed to wired from my bank in Paris, but they used the wrong routing number, apparently. Я хотела сразу тебе сказать, но... Ну, деньги должны были перевести из банка в Париже, но там, вероятно, использовали неправильный код банка.
Secretary Powell replied that the US had used hard power to win World War II, but he continued: What followed immediately after hard power? Секретарь Пауэлл ответил, что Соединенные Штаты использовали жесткую власть, чтобы выиграть II Мировую Войну, но он продолжал: Что последовало сразу же после использования жесткой власти?
What if they used that firepower to allocate more of their capital to companies working the hardest at solving these challenges or at least not exacerbating them? Что, если бы они использовали эту мощь, чтобы вложить большую часть капитала в компании, упорно работающие над разрешением этих проблем или, по крайней мере, предотвращением их усугубления?
That is why today's emerging markets are so much less productive than rich countries were in 1960, even though the latter were less urban, had higher birth rates and less formal schooling, and used much older technologies. Именно поэтому сегодняшние развивающиеся рынки настолько менее продуктивны, чем богатые страны были в 1960 году, хотя последние были гораздо менее урбанизированными, имели более высокую рождаемость и меньшие сроки формального школьного образования, а также использовали куда менее совершенные технологии.
Like ancient conquerors, who erected new temples on the sites where the vanquished had their own, the destroyers of New York's Twin Towers used visual terror to strike at the heart of their enemy's value system. Подобно древним завоевателям, которые сооружали новые храмы на местах, где стояли храмы побежденных, разрушители башен-близнецов в Нью-Йорке использовали визуальный террор, чтобы нанести удар в самое сердце системы ценностей своего противника.