Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Used - Использовали"

Примеры: Used - Использовали
The Lithuanian land administration authorities have successfully used donor assistance from the very beginning of the transition. Литовские органы управления земельными ресурсами с самого начала переходного процесса эффективно использовали помощь доноров.
The Group continues to investigate whether illegal operators used the name KABI International in an effort to disguise their identity. Группа продолжает расследовать вопрос о том, использовали ли незаконные операторы наименование «КАБИ Интернэшнл», с тем чтобы скрыть свою личность.
Many companies used fair value set as at 1 January 2004. Многие компании использовали реальную рыночную стоимость по состоянию на 1 января 2004 года.
He reiterated that the armed forces of Côte d'Ivoire had never either recruited or used children. Он вновь заявил, что вооруженные силы Кот-д'Ивуара никогда не вербовали и не использовали детей.
Out of these, approximately four out of five used the option to work at home, see table 4. Приблизительно четыре из пяти таких лиц использовали вариант работы дома. Таблица З.
Eyewitnesses told the mission that the rebels had used the hospital grounds to launch an attack on nearby government buildings. Очевидцы рассказали сотрудникам миссии о том, что повстанцы использовали территорию больницы для нападения на близлежащие правительственные здания.
Several countries used the Internet as an information tool. Ряд стран в качестве инструмента распространения информации использовали Интернет.
Countries in Central Asia and Eastern and South-Eastern Europe have been used heavily by traffickers supplying major heroin markets in Europe. Наркоторговцы, снабжающие основные героиновые рынки в Европе, интенсивно использовали страны Центральной Азии и Восточной и Юго-Восточной Европы.
We have used the forests for a truly sustainable development, only taking what we needed. Мы использовали леса для подлинно устойчивого развития, потребляя лишь то, что нам необходимо».
Since its provisional approval, it had been used by a number of judicial and arbitral tribunals in support of their legal reasoning. После того как этот проект был принят на временной основе, ряд судов и арбитражных органов использовали эти статьи для обоснования своих юридических заключений.
I very much regret that we have not used our time very profitably. Я очень сожалею о том, что мы столь неэффективно использовали свое время.
We have used one of those weeks. Мы использовали одну из этих недель.
The address used by the applicants was located in a residential housing bloc. Адресом, который использовали заявители, являлся многоквартирный жилой дом.
Some 145 countries have used one or more of the instruments for their follow-up activities. Порядка 145 стран использовали один или несколько таких документов в своей деятельности по выполнению решений сессии.
Wherever possible, we adopted existing postulates, mostly based on sustainable development documents used by the federal administration. По возможности мы использовали существующие постулаты, опирающиеся главным образом на документы по вопросам устойчивого развития, используемые федеральными властями.
This year, we had seven meetings assigned for the general debate, and we used only six. В этом году на общие прения мы отвели семь заседаний, а использовали только шесть.
Most countries actively used the media to raise awareness about the Year. Большинство стран активно использовали средства массовой информации в целях повышения уровня информированности о Годе.
Speculators seem to have used indirect strategies to avoid the risks of investments in physical commodity markets. Как представляется, спекулянты использовали непрямые стратегии с тем, чтобы оградить себя от рисков инвестирования в реальные товарные рынки.
Most countries used domestic resources to scale up slum improvements and prevent future slum growth. Большинство этих стран использовали внутренние ресурсы для наращивания усилий по благоустройству трущоб и предупреждению их роста в будущем.
There have been isolated reports, including statements by United States military officials that Taliban forces have recruited and used children in combat. Судя по отдельным сообщениям, включая сообщения представителей командования Соединенных Штатов, силы талибов вербовали детей и использовали их в боевых действиях.
Further, LRA units present in southern Sudan have recruited and used both Sudanese and Ugandan children. Вместе с тем находящиеся в Южном Судане подразделения Армии сопротивления Святого Духа вербовали и использовали как суданских, так и угандийских детей.
The majority of depository libraries used those resources to promote their activities locally. Большинство библиотек-депозитариев использовали эти ресурсы для рекламирования своей деятельности на местном уровне.
It has also been used by some Powers as an instrument of division, coercion and pressure on the people of the region. Его также использовали некоторые державы как инструмент раздела, принуждения и оказания давления на жителей региона.
Some organizations had used consultants to get around those constraints, but the quality of results had been uneven. Некоторые организации использовали консультантов для преодоления этих препятствий, однако качество результатов было неоднозначным.
The perpetrators used knives, cudgels, machetes and other sharp implements as their weapons. В качестве оружия преступники использовали ножи, дубинки, мачете и другие острые предметы.