| They used water chemistry data for the period 1992 - 1995. | Они использовали данные о химическом составе воды за период 1992-1995 годов. |
| However, he was overruled by the security forces, which had used militias in southern Sudan to combat SPLA. | Однако возобладало мнение сил безопасности, которые использовали ополчение в Южном Судане для борьбы с НОАС. |
| UNCC stated that all Panels have used the date of loss rate consistently over nine years. | ККООН заявила, что все группы в течение девяти лет последовательно использовали обменный курс на дату причинения ущерба. |
| The attacking force used 20 vehicles and a large number of camels and horses. | Нападавшие использовали 20 автомашин и значительное количество верблюдов и коней. |
| Countries such as Malaysia have used a similar model to enable SMEs to access bank loans. | Такие страны, как Малайзия, уже использовали подобную модель для обеспечения возможности доступа МСП к банковским кредитам. |
| In Ituango, Antioquia department, a child was used by FARC-EP to transport weapons and explosives. | В Итуанго, департамент Антиокия, РВСК-НА использовали ребенка для транспортировки оружия и взрывчатых веществ. |
| The Georgian authorities used every opportunity in the international arena to demonstrate Russian aggression and its outcomes. | Грузинские власти использовали любую возможность на международной арене, чтобы проинформировать о российской агрессии и ее последствиях. |
| Other Trial Chamber sections used the courtrooms as well, dealing with pre-trial matters and referral decisions. | Другие секции Судебных камер также использовали залы судебных заседаний, рассматривая досудебные вопросы и решения, касавшиеся передачи дел. |
| Some 80 offices supported thematic studies in 2007, of which some 69 per cent explicitly used a human rights and gender analysis framework. | Примерно 80 отделений оказали поддержку тематическим исследованиям в 2007 году, в том числе примерно 69 процентов использовали непосредственно рамки анализа по вопросам прав человека и гендерным вопросам. |
| Last year, we had a surplus production of rice. We used that surplus to bolster our national stockpile. | В прошлом году у нас был избыток риса, который мы использовали для пополнения наших национальных запасов. |
| We used the occasion to review progress towards attaining the MDGs. | Мы использовали эту возможность для рассмотрения прогресса в деле достижения ЦРДТ. |
| Among persons who had formal flexible hours, approximately nine out of ten used the possibility of flexible hours. | Среди лиц, которые официально имели право на гибкие графики работы, приблизительно 9 из 10 использовали возможность гибкого графика. |
| There is no evidence that any aircraft of such a type has entered and used Portuguese airspace. | Не имеется доказательств того, какие-либо воздушные суда такого типа залетали в португальское воздушное пространство и использовали его. |
| These witnesses testified that they had been used in this way to enter several houses. | Данные свидетели показали, что их использовали таким образом для входа в несколько домов. |
| These include stories from prisoners who said they were used as human shields or held in sandpits. | К числу таких показаний относятся сообщения заключенных, рассказавших, что их использовали в качестве живых щитов или содержали в песчаных карьерах. |
| There seemed to be an enthusiasm to confront and the amount of live ammunition used shows this. | Казалось, что им не терпится встретиться с противником лицом к лицу, о чем свидетельствовало количество боевых патронов, которые они использовали. |
| Nonetheless, several delegations used the term "bioprospecting" during the discussions. | Тем не менее некоторые делегации использовали в ходе обсуждений термин «биопоиск». |
| The UNOSAT service and its implementing partner used a combination of optical and ground-penetrating radar satellite imagery and field surveys. | ЮНОСАТ и ее партнер по осуществлению проекта использовали спутниковые снимки, полученные при помощи оптических локаторов и георадаров, в сочетании с обследованиями на местах. |
| Before 1910, it was used as an embalming fluid. | До 1910 года, его использовали в качестве бальзамирующего состава. |
| Both officers used the phrase "Imminent danger." | Оба офицера использовали одно и то же выражение "Неминуемая опасность". |
| Luke and Haley used cookie sheets to clear a path through the marbles for me. | Люк и Хэйли использовали бумажные полотенца, чтобы расчистить для меня путь среди шариков. |
| They used the gravestones to reinforce the road from the station to the tannery. | И использовали надгробия для укрепления дороги от станции до кожевни. |
| They used their powers for personal gain. | Они использовали способности для личной выгоды. |
| So, while he was watching them, they used his computer to hack into our warning system. | То есть, пока он за ними наблюдал они использовали его компьютер, чтобы взломать нашу систему предупреждения. |
| Th-they used some of us To connect with a team of doctors. | Он-они использовали некоторых из нас чтобы вызвать команду медиков. |