| You know how they've traditionally always used it in holy rituals. | С древних времен его часто использовали для благословения на церемеониальных алтарях. |
| All aliases you've used in scams... ranging from identity theft to Ponzi schemes. | Все ваши псевдонимы, которые вы использовали при совершении многих престпулений - от подлога до финансового мошенничества. |
| Foreigners have been keen on buying US stocks and bonds, while American businesses and households used that capital to support their investment and spending. | Иностранцы покупали акции и бонды США, в то время как американский бизнесс и домашние хозяйства использовали этот капитал на свои инвестиции и расходы. |
| The Eastern teams - Yale, Columbia, and Dartmouth were early powers - played with a more physical approach, while Midwestern teams used a different method. | Сильные команды первых лет студенческого баскетбола Йель, Колумбия и Дартмут играли в силовой баскетбол, а университеты среднего запада использовали различные тактики. |
| Some indigenous peoples of the Americas used antler wedges for splitting and working wood to make canoes, dwellings and other objects. | Некоторые индейские племена использовали клинья из оленьего рога для раскалывания древесины и изготовления каноэ, жилища и других предметов. |
| And sure enough, the four year-olds used the evidence to wave the object on top of the detector. | И конечно, четырехлетние дети использовали это знание, чтобы применить правильную стратегию и помахать брусочком над детектором. |
| Another attempt by Hendrik Lorentz (1900), who already used Maxwell's theory, produced a perihelion shift which was too low. | Некоторые другие попытки, такие как теория Г. Лоренца (1900 год), которые уже использовали теорию Максвелла, давали слишком малую прецессию. |
| For the North American release on 13 March 2012, Columbia Records executives used social media to shape its marketing campaign. | Для релиза в Северной Америке, назначенного на 22 февраля, руководители Columbia Records использовали маркетинговую стратегию длинного хвоста. |
| These robots originally used manually created CAD floor plans, sonar sensing and wall-following variations to navigate buildings. | Эти роботы вначале использовали вручную сделанные CAD-планы пола, сонары и системы определения стен для навигации в помещении. |
| Some of the reliefs inside were defaced by Copts who once used the temple as a church. | Часть изображений была сбита ещё коптами, которые некоторое время использовали храм в своих культовых целях. |
| Ardennes horses were also used in the 1920s to improve the Comtois by adding size. | В 1920-х годах араденов использовали для улучшения породы комтойс, в частность для увеличения их размеров. |
| Local farmers later used the profits from rubber plantations into setting up shops at Sungai Merah and Durin bazaars and involve in more profitable timber industry. | Местные фермеры позже использовали прибыль от продажи каучука и создали магазины на рынках Сунгай-мера и Дурин, некоторые - открывали прибыльный бизнес в лесной промышленности. |
| The Salzgries was also used as a landing site, primarily for ships carrying salt (Salz in German). | Существовал такой причал и в Зальцгисе, который использовали преимущественно суда, перевозившие соль (по-немецки зальц). |
| Human Rights Watch has reported it found the evidence that cluster bomb has been used by the Russians in the attack which killed Storimans. | Представители «Хьюман Райтс Вотч» заявили, что нашли доказательства того, что российские военные во время атаки использовали бомбовые кассеты. |
| It was also practice in Japan and South Korea, where the SNTV system were used. | Также такие игры развивались в Китае и Корее, где геймеры часто использовали интернет-кафе. |
| Pliny the Elder noted that Nigidius called the stag beetle lucanus after the Italian region of Lucania where they were used as amulets. | Плиний Старший отмечал, что Нигидий назвал жуков-оленей lucanі по названию Лукании - области Италии, где их использовали в качестве амулетов. |
| Since the 5th century, merchant ships travelling between Southeast Asia and Guangzhou used the region as a port for refuge, fresh water, and food. | По меньшей мере с V века торговые корабли, плававшие между Гуанчжоу и Юго-Восточной Азией, использовали этот район в качестве промежуточной стоянки. |
| They used terms such as libertas populi, a free people, to describe the states. | Средневековые авторы для описания свободных граждан использовали термин лат. Libertas Populi - свободные люди. |
| The Panzerwurfmine (abbreviated to PWM) was a shaped charge hand-thrown anti-tank grenade used by Luftwaffe ground troops in World War II. | Panzerwurfmine (сокращенно PWM) - ручная кумулятивная противотанковая граната которую использовали наземные части Люфтваффе во время Второй мировой войны. |
| Major brands (such as Apple, Microsoft and Thermos-Grill2Go) have used infomercials for their ability to communicate more complicated and in-depth product stories. | Влиятельные бренды Apple, Microsoft, Thermos-Grill) использовали рекламные шоу для установления более близкой связи с покупателем и распространения углубленной истории продукта. |
| Külpe and his Würzburg associates also used his abstraction experiments to reject associationism as the elementary thinking method. | О. Кюльпе и его последователи также использовали абстрактные эксперименты для того, чтобы опровергнуть положения теории ассоцианизма. |
| The Army, Air Force and Police used the Double Playfair system as a medium-grade hand cipher in World War II. | Немецкая армия, ВВС и полиция использовали двойную систему шифрования Плейфера во Второй мировой войне как шифр «среднего сорта». |
| He said European leaders need to be honest with their own people about the kind of espionage programs they've used for years themselves. | Он сказал, что европейские лидеры должны быть честными со своим народом в том, какие шпионские программы они сами использовали в течение многих лет. |
| I know you used the gate's update program to disseminate a dialling virus to the entire gate network. | Я знаю, что вы использовали автоматическую программу коррекции ворот, чтобы распространить вирус с программой набора во всю сеть врат. |
| I was able to find out also about the ceremony that they were using, a ceremony they hadn't used in about 29 years. | Я также смогла познакомиться с церемонией, которой жители придерживались - церемонии, которую не использовали на протяжении 29 лет. |