| Several proponents of these new ideas have openly used the analogy with drugs. | Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами. |
| In the last quarter of the twentieth century, many central banks used intermediate targets, including monetary aggregates. | В последней четверти двадцатого века многие центральные банки использовали промежуточные цели, в том числе денежные агрегаты. |
| Solzhenitsyn was used in this way twice. | Солженицына с этой целью использовали дважды. |
| In the 1930's, both France and Germany used this kind of technique as a way to bolster their own security. | В 30-х годах ХХ века и Франция и Германия использовали данную технику как способ поддержать свою собственную безопасность. |
| These were first used by Spanish soldiers during the Siege of Málaga (1487). | Специальный транспорт для эвакуации раненных солдат с поля боя впервые использовали испанские войска во время осады Малаги (1487). |
| Shelters were opened, but few people used them. | Охотились, но собак использовали сравнительно мало. |
| The perpetrators used more than 100 merchant accounts that they had created to do the billing. | Преступники использовали более 100 счетов продавцов для проведения операций оплаты. |
| The building is also used for the presentation of art exhibitions. | Кроме того, здание использовали для проведения художественных выставок. |
| Two authors used qualitative content analysis to code the participants' stories. | Для кодирования историй, рассказанных участниками, авторы использовали качественный контент-анализ. |
| And they used open source in ways that I just did not want to go. | Они использовали открытое ПО там, где я не хотел это делать. |
| So with modern technology, we used computers to make models. | При помощи современных технологий, мы использовали компьютер для создания моделей. |
| We used a red, very high-temperature silicon to do that. | И для этого мы использовали красный, сверхжаропрочный силикон. |
| We used that biomaterial in the middle. | Посередине - мы использовали этот биоматериал. |
| And we used a variety of techniques to do this. | Для этой цели мы использовали целый ряд способов. |
| It is not being used in regular diagnostic imaging. | Ее не использовали во время стандартной томографии. |
| The remote collaborator was an experimenter from our group who used one of three different technologies to interact with the participants. | Удалённый партнёр - это экспериментатор из нашей группы, они использовали одну из трёх различных технологий взаимодействия с участниками. |
| There are now 400,000 patients around the world who have used that material to heal their wounds. | На текущий момент 400000 пациентов по всему миру использовали этот материал для заживления ран. |
| We used the stone plates as a grid for our little piece. | Мы использовали мостовую как решётку для нашей небольшой работы. |
| Now, scientists have used keyboard interfaces to try to bridge the gap with species including chimpanzees and dolphins. | Учёные использовали интерфейс клавиатуры, пытаясь преодолеть барьер общения между видами, включая шимпанзе и дельфинов. |
| And for motivation, we used what I think is the most powerful pharmacology of Switzerland: fine Swiss chocolate. | И для мотивации мы использовали, как я полагаю, наиболее сильную швейцарскую фармакологию: отличный швейцарский шоколад. |
| We have used our brains to fashion ever more amazing technologies. | Мы использовали наши мозги, чтобы замыслить еще более удивительные технологии. |
| Vermiculite was used for soil conditioners, to make plants grow faster and better. | Вермикулит использовали как почвоулучшитель, чтобы деревья росли быстрее и лучше. |
| And not only that, we've used our imagination to thoroughly trash this globe. | Мало того, мы использовали наше воображение, чтобы тщательно изуродовать эту планету. |
| Rather than use their new freedoms to fight for reform, Mexico's politicians used them to fight one another. | Вместо того, чтобы с помощью новых свобод бороться за реформы, мексиканские политики использовали их для междуусобной борьбы. |
| During a televised 20-day public debate, our opponent used our own arguments against us. | В ходе двадцатидневных телевизионных общественных дебатов наши оппоненты использовали наши собственные аргументы против нас. |