Several proponents of these new ideas have openly used the analogy with drugs. |
Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами. |
In the last quarter of the twentieth century, many central banks used intermediate targets, including monetary aggregates. |
В последней четверти двадцатого века многие центральные банки использовали промежуточные цели, в том числе денежные агрегаты. |
Solzhenitsyn was used in this way twice. |
Солженицына с этой целью использовали дважды. |
In the 1930's, both France and Germany used this kind of technique as a way to bolster their own security. |
В 30-х годах ХХ века и Франция и Германия использовали данную технику как способ поддержать свою собственную безопасность. |
These were first used by Spanish soldiers during the Siege of Málaga (1487). |
Специальный транспорт для эвакуации раненных солдат с поля боя впервые использовали испанские войска во время осады Малаги (1487). |
Shelters were opened, but few people used them. |
Охотились, но собак использовали сравнительно мало. |
The perpetrators used more than 100 merchant accounts that they had created to do the billing. |
Преступники использовали более 100 счетов продавцов для проведения операций оплаты. |
The building is also used for the presentation of art exhibitions. |
Кроме того, здание использовали для проведения художественных выставок. |
Two authors used qualitative content analysis to code the participants' stories. |
Для кодирования историй, рассказанных участниками, авторы использовали качественный контент-анализ. |
And they used open source in ways that I just did not want to go. |
Они использовали открытое ПО там, где я не хотел это делать. |
So with modern technology, we used computers to make models. |
При помощи современных технологий, мы использовали компьютер для создания моделей. |
We used a red, very high-temperature silicon to do that. |
И для этого мы использовали красный, сверхжаропрочный силикон. |
We used that biomaterial in the middle. |
Посередине - мы использовали этот биоматериал. |
And we used a variety of techniques to do this. |
Для этой цели мы использовали целый ряд способов. |
It is not being used in regular diagnostic imaging. |
Ее не использовали во время стандартной томографии. |
The remote collaborator was an experimenter from our group who used one of three different technologies to interact with the participants. |
Удалённый партнёр - это экспериментатор из нашей группы, они использовали одну из трёх различных технологий взаимодействия с участниками. |
There are now 400,000 patients around the world who have used that material to heal their wounds. |
На текущий момент 400000 пациентов по всему миру использовали этот материал для заживления ран. |
We used the stone plates as a grid for our little piece. |
Мы использовали мостовую как решётку для нашей небольшой работы. |
Now, scientists have used keyboard interfaces to try to bridge the gap with species including chimpanzees and dolphins. |
Учёные использовали интерфейс клавиатуры, пытаясь преодолеть барьер общения между видами, включая шимпанзе и дельфинов. |
And for motivation, we used what I think is the most powerful pharmacology of Switzerland: fine Swiss chocolate. |
И для мотивации мы использовали, как я полагаю, наиболее сильную швейцарскую фармакологию: отличный швейцарский шоколад. |
We have used our brains to fashion ever more amazing technologies. |
Мы использовали наши мозги, чтобы замыслить еще более удивительные технологии. |
Vermiculite was used for soil conditioners, to make plants grow faster and better. |
Вермикулит использовали как почвоулучшитель, чтобы деревья росли быстрее и лучше. |
And not only that, we've used our imagination to thoroughly trash this globe. |
Мало того, мы использовали наше воображение, чтобы тщательно изуродовать эту планету. |
Rather than use their new freedoms to fight for reform, Mexico's politicians used them to fight one another. |
Вместо того, чтобы с помощью новых свобод бороться за реформы, мексиканские политики использовали их для междуусобной борьбы. |
During a televised 20-day public debate, our opponent used our own arguments against us. |
В ходе двадцатидневных телевизионных общественных дебатов наши оппоненты использовали наши собственные аргументы против нас. |