Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовали

Примеры в контексте "Used - Использовали"

Примеры: Used - Использовали
From the beginning of 1917, university students participated in the activities of legal and illegal parties, went to street demonstrations, used the university for political demonstrations. С начала 1917 года студенты университета были вовлечены в бурную политическую жизнь, участвовали в деятельности легальных и нелегальных партий, выходили на уличные демонстрации, использовали университет для политических манифестаций.
And the doctors used the same batch of donors over and over again. И врачи использовали одних и тех же доноров снова и снова.
As the people attending the tests have to be taken for someone else, the disguises used by the fraudsters have to be quite sophisticated. Как люди, участвующие в испытаниях должны быть приняты для кого-то другого, маскирует использовали мошенники должны быть достаточно сложными.
So you used your application to blast a message to him, to the boy in the blue cap? И вы использовали приложение, чтобы отправить послание ему, мальчику в синей шапке?
How many do you think you've used so far? А как вы думаете, сколько из них вы использовали до сих пор?
caesofine gas is volatile, so they used you to stop the nuclear attack. Каэзофин - летучий газ, так что они использовали тебя, чтобы сдерживать ядерный удар.
And you used your insulin needle to inject a powerful sedative, horse tranquilizer, probably, into all of the wine bottles of that wine rack. И вы использовали шприц для инсулина, чтобы ввести мощное успокоительное, скорее всего, лошадиный транквилизатор, во все бутылки с вином на стойке.
You used me to kill a man, and all I get is a handshake and a blanket? Вы использовали меня, чтобы убить человека, и все что я получил, это рукопожатие и одеяло?
Even if I get used... a hundred times, a thousand times, I'm just going to trust you. Если меня использовали... сто раз, тысячу раз, я все равно буду тебе верить.
We also saved money on actor's fees, as we mainly used just photographs of them and on catering, because photographs don't eat. Также мы сэкономили на актерских услугах, поскольку в основном использовали их фотографии а также на питании, потому что фотографиям не нужно есть.
So you used her for Joan of Arc, but what about the mask? Таким образом вы использовали ее для Жанны д'Арк но что насчет маски?
In this case, interdependence has created a "balance of financial terror" analogous to the Cold War, when the US and the Soviet Union never used their potential to destroy each other in a nuclear exchange. В этом случае взаимозависимость создала «баланс финансового террора», аналогичного холодной войне, когда США и СССР ни разу не использовали свой военный потенциал для уничтожения друг друга во время гонки ядерных вооружений.
We at the Research Foundation for Science, Technology, and Ecology used the law to stop Monsanto's commercialization of Bt cotton in 1999, which is why approval was not granted for commercial sales until 2002. Мы в Исследовательском институте по науке, технологии и экологии использовали этот закон, чтобы остановить коммерциализацию компанией «Monsanto» хлопка «Bt» в 1999 году; именно по этой причине не было получено подтверждения для коммерческих продаж до 2002 года.
They bought the old bonds at a fraction of their face value, and then used litigation to try to force Argentina to pay 100 cents on the dollar. Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный меанизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
We used the standards ourselves, we were even paid to update them over the years, and eventually, they were adopted by NATO. Мы сами использовали стандарты, нам даже платили за то, чтобы мы обновляли их на годы вперёд, и в конечном счёте их внедрили в НАТО.
The ruling coalitions can finally afford, at least temporarily, "the luxury" of populism that opposition parties used as their main weapon in the last few years. Правящие коалиции наконец-то могут себе позволить, хотя бы на время, "роскошь" популизма, который на протяжении последних нескольких лет использовали в качестве главного оружия оппозиционные партии.
Finally, the authorities have subtly used the media to maintain consumer confidence by managing public criticism and thereby helping maintain popular trust in the government and the economy. И, наконец, власти широко использовали СМИ для сохранения доверия потребителей, регулируя критику со стороны общественности, и, тем самым, поддерживая доверие народа к правительству и веру в экономику страны.
But the only European biomedical research that has used great apes recently is the Biomedical Primate Research Centre at Rijswijk, in the Netherlands. Но единственное европейское биомедицинское исследование, в котором не так давно использовали высших приматов, это Биомедицинский Центр Исследования Приматов в Райсвике в Нидерландах.
So my coauthors and I have used computers, the greatest tool of our time, to assist people's imagination and help them imagine what it might be like to go into the future. Мы с коллегами использовали компьютеры, величайший инструмент нашего времени, чтобы помочь воображению людей представить, какой может быть жизнь в будущем.
They used it to build an information superhighway, gain infrastructure that enables them to participate in the information technology revolution, and to create jobs in their economy. Они использовали её, чтобы построить информационную магистраль, чтобы развить инфраструктуру, позволяющую им участвовать в информационной революции и создавать рабочие места.
And it started to make me think a lot about the night sky, and how humans have always used the night sky to project their great stories. И это заставило меня сильно задуматься о ночном небе, и о том, как люди обычно использовали ночное небо для проецирования своих великих историй.
Mexican soldiers used the abandoned Texian cannon to blow off the doors of the rooms, allowing Mexican soldiers to enter and defeat the Texians. Мексиканские солдаты использовали брошенные техасцами пушки, чтобы выбивать двери комнат, позволяя пехоте врываться туда и добивать противника.
The song features the use of Swarmatron, an analogue synthesizer which was most notably used by Trent Reznor and Atticus Ross for the soundtrack of the film, The Social Network. При записи композиции использовался аналоговый синтезатор Swarmatron, который Трент Резнор и Аттикус Росс ранее использовали при работе над саундтреком к фильму «Социальная сеть».
The Germans later salvaged much of her cargo, which was later used in the land campaign, and some transported to Königsberg. Позднее большая часть груза была спасена немцами, которые использовали его в наземной обороне, часть груза доставили на «Кёнигсберг».
Weierstrass coordinates were also used by Gérard (1892) and Hausdorff (1899) and Woods (1903) and Liebmann (1905). Координаты Вейерштрасса использовали также Герард (1892), Хаусдорф (1899), Вудс (1903) и Либман (1905).