| While two of the national staff members were released the following day, two international staff members were held until 29 April 2009, when they were released into Government custody. | Двое национальных сотрудников были отпущены на следующий день, а двоих международных сотрудников удерживали до 29 апреля 2009 года, когда они были переданы правительству. |
| During the unrest in Gdim Izik and Laayoune on 8 November, two staff members were injured and two vehicles were destroyed by stone-throwing in Laayoune. | Во время волнений в Гдим Изике и Эль-Аюне 8 ноября были ранены двое сотрудников и повреждены два автомобиля, когда толпа в Эль-Аюне забросала их камнями. |
| There are particularly two groups of persons benefiting from the reform: those who only go through short periods of employment, and those who give birth to two or more children within a relatively short time. | Такой пересмотр должен благоприятно сказаться на двух категориях граждан: лицах, работающих только по краткосрочным контрактам, и лицах, у которых в течение сравнительно короткого периода времени рождается двое или более детей. |
| I also think that if they thought that Johnny was worth two of our guys, then two of our guys is worth ten of their guys or maybe twelve. | А ещё, я думаю, что если они решили, что их Джонни стоит двоих наших, значит двое наших будут стоить десятерых их, или дюжины. |
| You two together, and you two | Вы вдвоем, и вы двое. |
| Following his remarks, 14 delegations took the floor, two on behalf of groups. | После его выступления слово взяли представители 14 делегаций, двое из которых сделали заявления от имени групп. |
| In total, six Israelis (two of whom were soldiers) were killed and over 250 were injured. | В общей сложности шесть израильтян (двое из них - военнослужащие) были убиты и более 250 были ранены. |
| According to UNOCI, seven civilians were killed and another two injured during the 24 April incident, and several houses were destroyed. | Согласно информации, полученной от ОООНКИ, во время нападения 24 апреля семь мирных жителей были убиты, еще двое получили ранения и, кроме того, были уничтожены несколько домов. |
| The September 2011 escape of two Djiboutian prisoners of war after more than three years of detention proved Eritrea's denials to be false. | Лживость этих заявлений Эритреи была доказана после того, как в сентябре 2011 года с ее территории сбежали двое военнопленных Джибути, которые находились под стражей более трех лет. |
| All seven prisoners of war became malnourished, and two went blind. | Все семь военнопленных страдали от истощения, а двое военнопленных ослепли. |
| The Supreme Court confirmed the verdict of 25 years of imprisonment against the two other defendants, who had been convicted in 2009. | Двое из них были приговорены в 2009 году к 25 годам тюремного заключения, и этот приговор был подтвержден Верховным судом. |
| The two individuals had been injured when the police stepped in to protect the mayor during the fight. | Эти двое были ранены в результате вмешательства сотрудников полиции, старавшихся защитить мэра в ходе стычки. |
| On 6 February 2012, two men loitered around the Embassy, disturbing the staff by insulting them and taking photographs of the licence plates of the Embassy's vehicles. | 6 февраля 2012 года двое мужчин бесцельно слонялись около посольства, оскорбляя его сотрудников и фотографируя номерные знаки посольских автомобилей. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that, from January to October 2014, only two of the eight civilian observers were on board. | В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что в период с января по октябрь 2014 года лишь двое из восьми гражданских наблюдателей приступили к исполнению своих обязанностей. |
| In addition, two men on 20 November and three boys on 11 January violated the Blue Line while fishing in the Wazzani River. | Кроме того, 20 ноября двое мужчин, а 11 января трое мальчиков нарушили «голубую линию», рыбача на реке Ваззани. |
| On 26 August 2013, two children were injured in Muhradah when a rocket was fired on their home. | 26 августа 2013 года двое детей получили ранения в Мухраде в результате ракетного обстрела их дома. |
| There are two Judges, one of whom is the Chief Justice, and so, head of the Judiciary. | В состав Верховного суда входят двое судей, один из которых является главным судьей и в этом качестве - главой судебной системы Гибралтара. |
| According to the Syrian authorities, one Syrian armed forces soldier was killed and two others were wounded. | По данным сирийских властей, один солдат сирийских вооруженных сил погиб и двое получили ранения. |
| The two other former Ginbot Sebat fighters were part of another five-person fighter cell recruited in Johannesburg, South Africa, where they were working at the time. | Остальные двое бывших бойцов «Гинбот себат» входили в другую боевую ячейку из пяти человек, завербованных в Йоханнесбурге (Южная Африка), где они тогда работали. |
| In January, two men were shot dead at a checkpoint near Kherbet Ghazalah bridge, and a third was heavily injured. | В январе на контрольно-пропускном пункте недалеко от моста Хирбет-Газала были застрелены двое мужчин, а третий был тяжело ранен. |
| In 2011, two staff members consulted the UNFPA Ethics Office on the provisions of the protection against retaliation policy. | В 2011 году двое сотрудников обратились за консультацией в Бюро по вопросам этики ЮНФПА по поводу защиты от политики преследования. |
| Ms. Song and her husband, Qiao Ping'an, already had two children when they discovered was pregnant with their third child. | У г-жи Сун и ее мужа Цяо Пинъана уже было двое детей, когда они узнали, что г-жа Сун беременна третьим ребенком. |
| It has since been reported that two other children may have been killed in the attack. | В последствие появились сообщения, что в результате этого удара погибли еще двое детей. |
| In El Salvador, article 345 of the Criminal Code considers as illegal two or more people gathering to commit a crime. | В Сальвадоре в соответствии со статьей 345 Уголовного кодекса считается незаконным, когда двое или более лиц собираются вместе для совершения преступления. |
| Six authors are in immigration residential housing, two are in immigration transit accommodation and one is in an immigration detention centre. | В жилых комплексах для иммигрантов проживают шесть авторов, двое - в транзитных иммиграционных пунктах, и один человек - в иммиграционном приемнике. |