Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
Services: Trade, public catering, tourism, transport, telecommunications, electricity supply, district heating, water supply, irrigation, sewerage, waste collection and treatment Услуги: торговля, общественное питание, туризм, транспорт, телекоммуникации, электроснабжение, коммунальное теплоснабжение, водоснабжение, орошение, канализационно-очистные системы, сбор и обработка отходов.
Energy, transport, industry, agriculture, forestry and waste management; and с) энергетика, транспорт, промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство и удаление отходов; и
(b) Corresponding downward adjustments have been made to the costs of labour, travel, accommodation, equipment, field transport and field survey by the application of standard rates or reduction in quantities. Ь) соответствующие сокращения были применены к расходам на проведение работ, поездки, размещение, оборудование, местный транспорт и обследования на местах на основе стандартных ставок или количественного сокращения.
In the domain of economic development and regional integration, the main issue is, first and foremost, that the Great Lakes region needs to be considered as an economically integrated region with clearly developed strategies for transport, telecommunications, agriculture and electrical power supply. В области экономического развития и региональной интеграции главным моментом является то, что район Великих озер должен рассматриваться как экономически интегрированный регион с четко прописанными долгосрочными программами развития таких отраслей, как транспорт, электросвязь, сельское хозяйство и электроснабжение.
Countries in this region have adopted various programmes such as promoting solar and geothermal energy, modern combustion technology, recycling, public transport, electrical cars, R&D of renewable sources and energy conservation, and environmental impact assessment. Страны этого региона приняли различные программы, такие, как содействие использованию солнечной и геотермальной энергии, современные технологии сжигания, переработка отходов, общественный транспорт, электромобили, научные исследования и разработки в области возобновляемых источников энергии и энергосбережение и оценка воздействия на окружающую среду.
According to the Commission's multi-year programme of work for 1998-2002, the themes for the 2001 session are "Atmosphere and energy"; "Information for decision-making and participation" and "International cooperation for an enabling environment"; and "Energy and transport". В соответствии с многолетней программой работы Комиссии на 1998-2002 годы темами сессии 2001 года будут «Атмосфера и энергетика»; «Информация для принятия решений и участия» и «Международное сотрудничество для создания благоприятных условий»; и «Энергетика и транспорт».
In the second half of the 1990s, several transition countries (Czech Republic, Hungary, Poland, Slovenia) became net exporters of services (transport and travel services, in the first place). Во второй половине 90-х годов несколько стран с переходной экономикой (Венгрия, Польша, Словения, Чешская Республика) стали чистыми экспортерам услуг (в первую очередь транспорт и поездки).
This inoperational telecommunications infrastructure is affecting not only normal activities within the country but also communications related to programme activities, particularly in the health, transport and food handling and oil sectors. Такая, практически нефункционирующая, инфраструктура в секторе телекоммуникаций негативно сказывается не только на повседневных мероприятиях в стране, но и на мероприятиях по программе, особенно в таких секторах, как здравоохранение, транспорт, транспортно-экспедиторская обработка грузов продовольствия и нефтедобыча.
In the 2003-2004 budget, it is projected to invest $103 million in capital expenditure, on a priority basis, in education, equipment, airport, housing, transport, health and safety. В бюджете на 2003 - 2004 годы планируется осуществить капиталовложения в размере 103 млн. долл. США на капитальное строительство, в приоритетном порядке, на потребности в области просвещения, закупки оборудования, обслуживание аэропорта, жилищное строительство, транспорт, здравоохранение и безопасность.
Conference deliberations focused on the 10 main objectives identified for the Decade: education; health; legislation; rehabilitation and employment; the disabled woman; the disabled child; accessibility and transport; globalization, poverty and disability; information and awareness; recreation and sports. На конференции были обсуждены десять основных целей Десятилетия: образование, здравоохранение, законодательство, реабилитация и занятость, женщины-инвалиды, дети-инвалиды, доступность и транспорт, глобализация, нищета и инвалидность, информация и просвещение, отдых и спорт.
On the other hand, some resource areas continue to have proportionately fewer registered partnerships: less than one tenth of registered partnerships cover biotechnology, chemicals, drought, mining, mountains and transport. С другой стороны, зарегистрированные партнерства по-прежнему «недопредставлены» в ряде «ресурсных» областей, таких, как биотехнология, химические вещества, борьба с засухой, добыча полезных ископаемых, горные районы и транспорт.
(c) Offering fiscal incentives to areas which have the potential for employment generation such as agriculture, tourism, transport and communications; с) создание финансовых стимулов для секторов, обладающих возможностями для создания новых рабочих мест, таких, как сельское хозяйство, туризм, транспорт и связь;
Sustainable development priorities for the region include water, energy, trade and transport, technology research and development, consumption patterns, patterns of production in agriculture and industry, and information compilation and dissemination. Приоритетными областями для региона в сфере устойчивого развития являются, в частности, водные ресурсы, энергетика, торговля и транспорт, НИОКР в сфере технологий, модели потребления, модели производства в сельском хозяйстве и промышленности и сбор и распространение информации.
This is particularly the case with the provision of basic urban services such as transport, solid waste collection and disposal, water supply and sanitation, and emergency response to hazards, such as fires, floods and hurricanes. Это прежде всего относится к работе основных городских служб, таких, как транспорт, сбор и удаление твердых отходов, водоснабжение и санитария, принятие чрезвычайных мер в случае таких бедствий, как пожары, наводнения и ураганы.
The main pollution sources in the country are the energy industry, construction plants, public utilities, the mining and processing industries, the private sector, and motor transport. К числу основных источников загрязнения в стране относятся энергетика, строительные предприятия, предприятия коммунального хозяйства, горнодобывающая и перерабатывающая отрасли, частный сектор и автомобильный транспорт.
In order to attract FDI - and, more generally, encourage investment - developing countries and economies in transition need to enhance their locational assets, which means investing in health, education, water supply, sanitation, power, transport and telecommunication. Для привлечения ПИИ - и, в более широком плане, стимулирования инвестиций - развивающимся странам и странам с переходной экономикой необходимо повышать свою привлекательность как объекта инвестиционной деятельности, что подразумевает необходимость вложений в здравоохранение, образование, водоснабжение, санитарию, транспорт и телекоммуникационный сектор.
The budget for the provision of the essential raft of public services such as education, health, housing, law enforcement, transport, waste management and other services was US$ 862 million. Бюджетные ассигнования на цели оказания различных государственных услуг в таких секторах, как образование, здравоохранение, жилищное строительство, охрана общественного порядка, транспорт, удаление отходов, а также других услуг, составляли 862 млн. долл. США.
It also means ensuring that local services, such as public transport, housing, medical and social services, children's education and professional training are extended to them. Это означает также, что они должны получить возможность пользоваться такими местными службами, как общественный транспорт, жилищно-коммунальные, медицинские и социальные службы, детские учреждения и службы профессиональной подготовки.
Adverse effects are already being felt in many areas, including agriculture and food security; oceans and coastal areas; biodiversity and ecosystems; water resources; human health; human settlements; energy, transport and industry; and in terms of extreme weather events. Негативные последствия уже ощутимы во многих сферах, включая сельское хозяйство и продовольственную безопасность; океаны и прибрежные территории; биоразнообразие и экосистемы; водные ресурсы; здоровье человека; населенные пункты; энергетику, транспорт и промышленность; а также при экстремальных погодных явлениях.
In the past two years, the assistance has been concentrated mostly in the areas of human resources development, health, regional development, transport and development administration. В эти два последних года помощь практически предоставляется в следующих областях: развитие людских ресурсов, здравоохранение, региональное развитие, транспорт и управление развитием.
In 1999, there were 590 public enterprises spanning such areas as petroleum, mining, power, telecommunications, steel, transport and banking. В 1999 году насчитывалось 590 государственных предприятий в таких областях, как нефтедобывающая промышленность, горная промышленность, энергетика, телекоммуникации, сталелитейная промышленность, транспорт и банковская сфера.
The general lack of data on possible sources that can release metals (transport, agriculture and plumbing services require special attention) hampers the assessment of the importance of metals released due to corrosion in a broader context of environmental pollution. Общее отсутствие данных о возможных источниках выбросов металлов (транспорт, сельское хозяйство и водопроводно-канализационные и кровельные работы заслуживают особого внимания) затрудняет оценку выбросов металлов в результате коррозии в более широком контексте загрязнения окружающей среды.
The level of Russian gas prices and gas transport tariffs has not only been important for Gazprom and IGP, but also for potential foreign investors and international oil and gas companies that would consider operating in Russia. Уровень российских цен на газ и тарифов на транспорт газа важен не только для Газпрома и НПГ, но также и для потенциальных иностранных инвесторов и международных нефтяных и газовых компаний, которые намерены действовать в России.
In 1964, a more fundamental agreement on transboundary water systems was signed with Finland; it covered economic and environmental aspects of water management, including regulation of water resources' use, water protection, water transport, timber rafting and fishery. В 1964 году было подписано уже фундаментальное Соглашение с Финляндией о пограничных водных системах, охватывающее все водохозяйственные и экологические аспекты: регулирование режимов использования водных ресурсов, охрана вод, водный транспорт, лесосплав, рыбное хозяйство.
In the segments of the transport market where rail does compete with other modes: car, lorry, bus, air, inland waterway, pipeline, and short sea shipping, competition is very fierce indeed. На тех сегментах транспортного рынка, на которых железнодорожный транспорт действительно конкурирует с другими видами: легковым автомобильным, грузовым автомобильным, автобусным, воздушным, внутренним водным, нефтепроводным транспортом и каботажными морскими перевозками, ведется очень ожесточенная конкурентная борьба.