Surface transport continues to be used in all instances where feasible and appropriate |
Наземный транспорт продолжает использоваться во всех случаях, когда это возможно и целесообразно |
Bank assistance was concentrated in the priority areas of urban development, agriculture, human resources development and transport. |
Помощь Банка была в первую очередь направлена на такие приоритетные области, как развитие городов, сельское хозяйство, развитие людских ресурсов и транспорт. |
In some countries private operators, for example, are providing effective public services such as telecommunications, transport, power, waste recycling and water supply. |
В некоторых странах частные компании эффективно действуют в сфере коммунальных услуг, например в таких областях, как телекоммуникация, транспорт, энергетика, вторичная переработка отходов и водоснабжение. |
A. Ready transport capability. 85 - 86 24 |
А. Способность оперативно предоставлять транспорт... 85 - 86 27 |
ECA has also implemented field projects in various areas of development, including industry, agriculture, transport and communications, and the management of energy and information systems. |
ЭКА осуществляла также проекты на местах в различных областях развития, включая промышленность, сельское хозяйство, транспорт и связь и управление энергетическими и информационными системами. |
Under the theme of transport and communications, the Commission has emphasized infrastructure and protocols as instrumental to the growth of trade and regional economic cooperation. |
В рамках темы "Транспорт и связь" Комиссия делает упор на развитие инфраструктуры и подписание соответствующих протоколов как на важные факторы, способствующие расширению торговли и региональному экономическому сотрудничеству. |
24.17 With regard to transport and communications, the delays in approval of extrabudgetary resources added to the implementation constraints, resulting in several delayed publications. |
24.17 В рамках подпрограммы "Транспорт и связь" задержки с утверждением внебюджетных ресурсов усугубили трудности, связанные с осуществлением мероприятий, что привело к переносу сроков выпуска нескольких изданий. |
The areas singled out - trade, transport, finance and investment - fell well within UNCTAD's field of competence. |
Особо выделенные области - торговля, транспорт, финансы и инвестиции - вполне относятся к области компетенции ЮНКТАД. |
(e) Air and sea transport. |
е) воздушный и морской транспорт. |
Fuel prices in real terms have tripled along with transport costs and have had a negative impact on all sectors of the economy. |
Цены на топливо в реальном выражении утроились, так же, как и расходы на транспорт, и это оказало негативное влияние на все сектора экономики. |
Only 140,000 (4 per cent) out of the total of 3.7 million displaced persons are expected to require transport. |
По имеющимся оценкам, транспорт потребуется лишь для 140000 (4 процентов) перемещенных лиц, общее число которых составляет 3,7 млн. человек. |
At the Government's request, ONUMOZ is providing transport to assembly areas for approximately 1,325 soldiers who are located in remote areas of the country. |
По просьбе правительства ЮНОМОЗ предоставляет транспорт в районы сбора для перевозки приблизительно 1325 военнослужащих, которые расположены в отдаленных районах страны. |
Significant progress had also been made in the fields of finance, Customs, insurance, business information and transport. |
Кроме того, заметный прогресс был достигнут в таких областях, как финансовая система, таможенный контроль, страховое дело, коммерческая информация и транспорт. |
The performance report indicated overall savings of $1.7 million gross, due to lower transport and civilian and military personnel costs than anticipated. |
В отчете отмечается общая экономия средств в размере 1,7 млн. долл. США брутто в результате более низких расходов на транспорт и гражданский и военный персонал, чем планировалось. |
In some countries unit value indices are used as substitutes for true price indices in such areas as foreign trade and freight and passenger transport. |
В некоторых странах индексы удельной стоимости используются в качестве заменителей подлинных индексов цен в таких областях, как внешняя торговля, фрахт и пассажирский транспорт. |
The requirements covered by this expenditure were salaries under general temporary assistance, travel, premises, transport, communications and other equipment, contractual services and freight charges. |
Среди потребностей, покрываемых за счет этих средств, - оклады сотрудников временной помощи общего назначения, поездки, помещения, транспорт, связь и прочее оборудование, услуги по контрактам и грузовые перевозки. |
infrastructures (telecommunications, transport); |
неадекватная инфраструктура (связь, транспорт); |
Agriculture was closely linked to other important areas like environment, transport, energy and trade and therefore should be seen in a wider context. |
Сельское хозяйство тесно связано с другими важными областями, такими, например, как охрана окружающей среды, транспорт, энергетика и торговля, и поэтому эту область деятельности следует рассматривать в более широком контексте. |
Vehicle related taxes, road taxes, excises, investments in public transport, spatial planning, information and education |
Налоги на транспортные средства, дорожные налоги, акцизные сборы, капиталовложения в общественный транспорт, территориальное планирование, информационная деятельность и обучение |
In coordination with UNHCR, it has also provided transport assistance to Zairian refugees, fleeing ethnic violence in North Kivu, upon their arrival in Rwanda. |
В координации с УВКБ она также предоставляла транспорт заирским беженцам, которые бежали из района этнического конфликта в Северном Киву, после того, как они прибыли в Руанду. |
Legislation at the international level and at national level requires the provision of information on various issues of policy-making, such as environmental impact assessment, land-use planning, environmentally friendly products and public transport. |
Законодательство на международном и национальном уровнях требует представления информации по различным аспектам политики, таким, как оценка воздействия на окружающую среду, планирование землепользования, экологически благоприятные продукты и общественный транспорт. |
Much of ODA is directed at capital-intensive sectors such as energy, transport, construction and mining that contribute little to poverty alleviation except in the long term. |
Большая часть ОПР направляется в такие капиталоемкие сектора, как энергетика, транспорт, строительство и горное дело, вклад которых в борьбу с нищетой, если не рассматривать их в долгосрочной перспективе, является незначительным. |
Most integration grouping among developing countries included services in the original agreements with great emphasis infrastructural services e.g. communications and transport, mainly to support trade in merchandise. |
В большинстве интеграционных группировок развивающихся стран услуги включаются в первоначальные соглашения с особым акцентом на инфраструктурные услуги, например транспорт и связь, главным образом в целях обеспечения торговли товарами. |
As called for in the Columbus Ministerial Declaration, work will focus on three areas, namely telecommunications, banking and insurance, and transport. |
Как предусматривается в Колумбусском заявлении министров, работа будет сосредоточена на трех областях: телекоммуникации, банковское и страховое дело и транспорт. |
On the export side, transport (port services), together with activities related to tourism, are the main source of non-factor income. |
В его экспортной части основным источником нефакторных доходов являются транспорт (портовые услуги), а также деятельность, связанная с туризмом. |