In that regard, it welcomed the convening of the Ministerial Conference on Transport in 2006 as had been endorsed by the Commission at its sixtieth session. |
Ее темой будет «Транспорт и цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия» и ее результаты, как ожидается, окажут секретариату помощь в подготовке к Конференции министров в 2006 году. |
Transport and poverty: from farm to market-extending the reach of logistics |
В. Транспорт и бедность: от фермы к рынку - расширение логистической сети |
Transport is a traditionally male-dominated sector, both from the employment point of view and for the values which are embedded. |
Транспорт является сектором, в котором доминирующую роль традиционно играют мужчины, причем как в плане занятости, так и с точки зрения сложившейся в отрасли системы ценностей. |
Mr. Theo Henckens, from DHV Consultants presented the PHARE project "Transport and the Environment: A Multi-Country Approach" which covers all the Phare partner countries. |
Представитель организации "DHV Консалтенс" г-н Тео Хенкенс ознакомил с проектом PHARE "Транспорт и окружающая среда: международный подход", которым охвачены все страны, являющиеся партнерами этой программы. |
b) Workshop on "Sustainable And Healthy Urban Transport And Planning" |
Ь) Семинар на тему "Городской транспорт, отвечающий требованиям охраны окружающей среды и здоровья, и планирование" |
In 2008, independent analysis was carried out on 96.3 per cent of all journeys made and 77 per cent of network km operated by Veolia Transport globally. |
В 2008 году был проведен независимый анализ в отношении 96,3% всех совершенных поездок и 77% сети в километровом выражении, эксплуатируемой компанией "Веолия транспорт" в глобальном масштабе. |
Transport, health and environment - working together for shared or mutual benefits/the common good |
Ь) Транспорт, охрана здоровья и окружающая среда - совместная деятельность в интересах обеспечения общих или взаимных выгод/общего блага |
Transport is a weak link in the logistics chain because it interrupts flows and is subject to external factors (such as weather, accidents and traffic congestion). |
Транспорт является одним из чувствительных звеньев системы логистики в силу присущего ему фактора перегрузки, а также в силу внешних факторов, которые могут сыграть свою роль (метеорологические условия, дорожно-транспортные происшествия, перегруженность дорог). |
Transport is performed by modes, such as air, rail, road, water, cable, pipeline and space. |
Нередко под термином транспорт подразумевают всю совокупность инфраструктуры, управления, транспортных средств и транспортных предприятий, составляющие транспортную систему, либо отрасль экономики. В физике встречаются т. н. транспортные феномены. |
In the later 1950s and early 1960s, the British Transport Commission (BTC) was modernising its rail network. |
В конце 1950-х и начале 1960-х годов Британская транспортная комиссия (правительственная организация, отвечающая за транспорт) начала проводить модернизацию железных дорог Великобритании. |
Transport: escort; general aide; |
е) транспорт: агент сопровождения, агент по вопросам качества обслуживания; |
Transport was another prominent sector for such activities, as reported by half of the Parties. a few Parties also identified programmes and initiatives in agriculture and forestry. |
Другим важным сектором, в котором проводились такие мероприятия, стал транспорт, о чем сообщила половина Сторон. |
In 1990 Croydon Council with London Regional Transport (LRT) put the project to Parliament and the Croydon Tramlink Act 1994 resulted, which gave LRT the power to build and run Tramlink. |
В 1990 году районный совет Кройдона вместе с организацией Лондонский региональный транспорт (LRT), которая в те годы отвечала за весь общественный транспорт в Лондоне, внесли в парламент проект строительства Кройдонского трамвая, который был принят, что дало LRT возможность построить и запустить Трэмлинк. |
Two months later - in July 1999, the first contract was signed with DG CAA for the training of the first and second year graduates from Aviation Transport Department of Technical University - Sofia. |
В Июнь 1999 подписан первый контракт с Государственной Воздухоплавательной Администрации для обучения I и II выпуска кафедры "Воздушный Транспорт" у Технического Университета, Софии. |
Effective with the 1986 model year, the United States National Highway Traffic Safety Administration and Transport Canada mandated that all new passenger cars come equipped with a CHMSL. |
В 1986 году Национальное управление США по безопасности дорожного движения и транспорт Канады зафиксировали обязательство по установке дополнительных стоп-сигналов на все пассажирские автомобили. |
"Transport Bokalla is now boarding outbound passengers." |
Пассажирский транспорт "Бокалла" начинает посадку пассажиров. |
63 Netherlands 4(b) E Environmentally-cleaner Goods Transport in Theory and Practice: Abstract |
Экологически более чистый грузовой транспорт в теории и на практике: резюме |
Transport is indeed one of the sectors of the economy which contributes the most not only to economic development and to improved quality of life, but also to environmental problems. |
Транспорт является одним из секторов экономики, который не только вносит наиболее крупный вклад в экономическое развитие и повышение качества жизни, но также приводит к серьезнейшим экологическим проблемам. |
The activity was followed up by the Round Table and on Restructuring Railways and its Impact on Public Services in Transport that took place on 13 - 15 December 1999, Brussels, Belgium. |
Эта деятельность завершилась проведением 13-15 декабря 1999 года в Брюсселе, Бельгия, совещания "за круглым столом" по вопросам реконструкции железных дорог и ее воздействия на транспорт общественного пользования. |
It is also invited to consider messages and the outcome of the policy segment of its seventy-sixth session; and to decide how the up-dated study on "Transport for Sustainable Development" can best be disseminated. |
Кроме того, ему также предлагается рассмотреть послания и итоги стратегического сегмента своей семьдесят шестой сессии и принять решение о возможностях максимально эффективного распространения обновленного исследования "Транспорт в интересах устойчивого развития". |
J. Transport: focus on Air Cess and its restructured operations |
Транспорт: углубленный анализ деятельности авиакомпании «Эйр Сесс» и ее реструктуризации |
The Light Air Transport and Technical Services Company lost revenue estimated at $5,887,000 as a result of failure to obtain the necessary spare parts for maintaining and operating its aircraft according to schedule. |
Компания "Лайт эйр транспорт энд текникал сервисиз" понесла ущерб в размере 5887000 долл. США, поскольку нельзя было приобрести запасные части, необходимые для технического обслуживания и эксплуатации ее самолетов в соответствии с установленным графиком. |
Transport, storage and communication (including telecommunication, airlines, television/radio stations, railroads, etc.) |
З. Транспорт, хранение и связь (включая телекоммуникации, авиалинии, теле/радиостанции, железные дороги) |
Programme element 3.4 - Transport: It was noted that improved coordination in this area was required, despite the fact that substantial progress was expected to result from using the new joint UN/ECE-Eurostat-OECD/ECMT questionnaires. |
Программный элемент 3.4 - Транспорт: Было указано на необходимость повышения координации в этой области несмотря на то, что улучшению положения может значительно содействовать использование новых совместных вопросников ЕЭК ООН/Евростат/ ОЭСР/ЕКМТ. |
The need for practical guidance was expressed by participants from the EECCA countries at the workshop on "Sustainable and Healthy Urban Transport and Planning" that was organized under the framework of THE PEP in Nicosia, Cyprus on 16-18 November 2003. |
Необходимость в практическом руководстве отмечалась участниками из стран ВЕКЦА на рабочем совещании "Городской транспорт, отвечающий требованиям охраны окружающей среды и здоровья, и планирование землепользования", которое было организовано в рамках ОПТОСОЗ в Никосии, Кипр, 16-18 ноября 2003 года. |