At present, the share of inland waterway transport investment in total transport investment is very low. |
В настоящее время доля инвестиций во внутренний водный транспорт в общем объёме инвестиций в транспорт очень незначительная. |
In 26 of the 82 countries providing information there are no special transport arrangements, not even reduced prices on public transport in urban areas. |
В 26 из 82 представивших информацию стран какие-либо специальные меры на транспорте не принимаются, не практикуется даже снижение тарифов на общественный транспорт в городских районах. |
The exhaust emissions of rail transport and the transport on the river Danube are small in comparison small. |
Объемы эмиссии отработанных газов, приходящихся на железнодорожный транспорт и перевозки по реке Дунай, относительно невелики. |
Internalising the external costs of transport by means of economic instruments will not only stimulate more effective transport, but also improve the efficiency of the economy as a whole. |
Интернализация внешних издержек перевозок на основе экономических механизмов не только окажет более эффективное стимулирующее воздействие на транспорт, но и повысит действенность экономики в целом. |
Within the transport sector, maritime transport accounted for 10 per cent of emissions in 2005. |
На автомобильный транспорт приходилось 73%, а на воздушный, трубопроводный и железнодорожный - соответственно 12%, 3% и 2%. |
Intermodal transport requires efficient transport systems supported by efficient infrastructural and institutional facilities so that goods move smoothly, safely and rapidly from door to door. |
Интермодальный транспорт требует эффективных транспортных систем, обеспеченных эффективными инфраструктурными и институциональными средствами обслуживания, с тем чтобы грузы можно было перевозить "от двери до двери" беспрепятственно, надежно и быстро. |
AIRail renews a tried-and-tested partnership between Lufthansa and Deutsche Bahn AG, connecting rail transport and air transport in Germany to the benefit of both parties. |
"AIRail" возобновляет проверенное и испытанное партнерство между "Люфтганзой" и Немецкими железными дорогами, соединяя железнодорожный и авиационный транспорт в Германии к взаимной пользе обеих сторон. |
Increased investment in transport infrastructure facilities, equipment and services is central to the creation of a dynamic investment-export nexus in Africa since transport is an important determinant of competitiveness. |
Расширение инвестиций в объекты транспортной инфраструктуры, оборудование и услуги имеет решающее значение для налаживания динамичной связи "инвестиции-экспорт" в Африке, поскольку транспорт выступает важным фактором, определяющим конкурентоспособность. |
Railways, waterways, coastal and maritime shipping will be better integrated into cross-border transport chains and the transfer from one mode of transport to another will be facilitated. |
Железнодорожный транспорт, внутренние водные пути, прибрежное и морское судоходство будут более эффективно интегрированы в системы перевозок с пересечением границ при одновременном обеспечении упрощения перехода с одного вида транспорта на другой. |
The poor access of women to health care is exacerbated by poor transport network, lack of transport money and time to travel to the health facility. |
Доступ женщин к здравоохранению осложняется из-за неэффективности транспортной сети, отсутствия денег на транспорт и нехватки времени на поездки в медицинские учреждения. |
Increasingly, multimodal transport is becoming an integral part of logistics services that include transport, storage and distribution together with the related information management. |
Мультимодальные перевозки становятся составной частью логистических услуг, включающих в себя транспорт, хранение и распределение, а также соответствующее информационное обеспечение. |
The second area is inland water transport where specific tasks need to be undertaken due to the deepening of integration of the transport systems at a pan-European level. |
Вторая область - внутренний водный транспорт, перед которым стоят конкретные задачи, обусловленные углублением интеграции транспортных систем на общеевропейском уровне. |
Some measures at the national level to address climate change through mitigation and adaptation action in transport, including road and maritime transport, were also presented. |
Были также представлены некоторые меры, принимаемые на национальном уровне с целью решения проблемы изменения климата путем мер смягчения последствий и адаптации на транспорте, включая автодорожный и морской транспорт. |
In the reports, transport emissions (international transport excluded) should be broken down into civil aviation, road transportation, railways, navigation and other. |
В докладах транспортные выбросы (за исключением международных перевозок) следует классифицировать в разбивке на гражданскую авиацию, автомобильный транспорт, железные дороги, судоходство и прочее. |
Demand for transport services grows in tandem with the global economy, trade and world population and transport relies heavily on oil for propulsion. |
Спрос на транспортные услуги растет параллельно с глобальной экономикой, торговлей и населением мира, и транспорт в значительной степени зависит от нефти, используемой в двигателях перевозочных средств. |
Despite the fact that inland waterway transport is the most environmentally friendly of all transport modes, there is still much to improve. |
Несмотря на то, что внутренний водный транспорт является самым щадящим для окружающей среды видом транспорта, многое еще предстоит сделать в этой связи. |
Together with rail and short sea shipping, inland waterway transport can contribute to the sustainability of the transport system, as recommended by the White Paper. |
Вместе с железнодорожным транспортом и каботажным судоходством внутренний водный транспорт может способствовать обеспечению устойчивого развития транспортной системы, как это рекомендовано "Белой книгой". |
Beyond its traditional strength in bulk transport, inland waterway transport has successfully expanded into high-value markets of containerised cargo in Western Europe. |
Помимо своей традиционно прочной позиции на рынке массовых грузов, внутренний водный транспорт успешно проникает на западноевропейские рынки перевозок контейнеризированных товаров с высокой стоимостью. |
During the 1960s, railway transport was the principal means of transport for Kenya, Uganda, the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Rwanda. |
В 1960-х годах железнодорожный транспорт был главным видом транспорта для Кении, Уганды, Демократической Республики Конго, Бурунди и Руанды. |
An important mode for international freight is maritime transport and pipeline transport (oil and oil products). |
Важное место в международных перевозках грузов занимает морской и трубопроводный транспорт (для транспортировки нефти и нефтепродуктов). |
Roads remain the dominant mode of transport in Africa, accounting for 90 per cent of interurban transport. |
Доминирующим в системе сообщений в Африке по-прежнему остается автомобильный транспорт: на его долю приходится 90 процентов междугороднего транспорта. |
Very often, infrastructure development plans for inland waterways run up against resistance from public opinion, even though water transport is considered to be environmentally preferable to the alternatives, road and rail transport. |
Очень часто планы развития инфраструктуры внутренних водных путей сталкиваются с сопротивлением общественности, хотя водный транспорт и считается экологически предпочтительнее альтернативных ему автомобильного и железнодорожного видов транспорта. |
Analysis of ways to implement a harmonized set of best practices and partnership models for intermodal transport operations (road, rail, inland water transport and short-sea shipping). |
Анализ путей разработки согласованного набора методов оптимальной практики и моделей партнерства для интермодальных транспортных операций (автомобильный, железнодорожный, внутренний водный транспорт и каботажное морское судоходство). |
Final energy consumption in transport includes consumption in all types of transportation (rail, road and air transport and inland navigation). |
Конечное потребление на транспорте включает потребление энергии всеми видами транспорта (железнодорожный, автомобильный и воздушный транспорт и внутреннее судоходство). |
The present report contains information on management improvements and efficiency gains; future strategies include the rationalization of transport and movement of cargo by increasing surface transport, where feasible. |
В настоящем докладе содержится информация о мероприятиях по совершенствованию системы управления и повышению эффективности; в будущих стратегиях предусматриваются более рациональные затраты на транспорт и перевозку грузов посредством более широкого использования, где это возможно, наземного транспорта. |