The decrease in posts reflects the outward redeployment of one P-3 post to subprogramme 2, Transport, in order to reinforce one of the priority areas of ECE. |
Сокращение числа должностей отражает передачу одной должности класса С-З в подпрограмму 2 «Транспорт» для укрепления одной из приоритетных областей деятельности ЕЭК. |
Transport directly to and from South Korea was possible on a limited scale from 2003 until 2008, when a road was opened (bus tours, no private cars). |
В период 2003-2008 годов, хотя и в ограниченном масштабе, был доступен напрямую транспорт в Южную Корею, когда дорога была открыта для автобусных туров, но не для частных автомобилей. |
He is a co-editor of the "pvt - Polizei Verkehr + Technik" professional magazine (German: pvt - Police, Transport + Technology). |
Он является соиздателем специализированного журнала «pvt - Полиция, транспорт + техника» («pvt - Polizei Verkehr + Technik»). |
Provider Backbone Bridge Traffic Engineering was originally developed in 2006 as a Nortel specific protocol named Provider Backbone Transport (PBT). |
Технология РВВ-ТЕ была разработана компанией Nortel в 2006 г. как PBT (англ. Provider Backbone Transport - транспорт магистрали провайдера). |
The increase of $93,100 relates to delayed impact of one P-3 post established in the biennium 1992-1993 for old subprogramme 9, Transport, communications and tourism. |
Рост на 93100 долл. США отражает последствия создания одной должности С-3 еще в двухгодичный период 1992-1993 годов для бывшей подпрограммы 9 "Транспорт, связь и туризм". |
It is proposed to redeploy the entire resources for contractual services under this subprogramme to subprogramme 2, Transport, which is of high priority. |
17.79 Предлагается передать все ресурсы, выделяемые на услуги по контрактам по данной подпрограмме, в подпрограмму 2 "Транспорт", которая имеет первостепенное значение. |
Invites all Governments in a position to do so to contribute to the implementation of the programme approved by the Meeting of Ministers Responsible for Transport and Communications; |
З. просит все правительства, которые в состоянии сделать это, содействовать осуществлению программы, утвержденной Совещанием министров, ответственных за транспорт и связь; |
It is also proposed to redeploy two P-3 posts from this subprogramme, one each to subprogrammes 2, Transport, and 7, Development of international trade. |
Кроме того, предлагается перевести из данной подпрограммы две должности класса С-З: в подпрограммы 2 «Транспорт» и 7 «Развитие международной торговли». |
CUSTOMS, TRANSPORT, BANKING AND INSURANCE, BUSINESS INFORMATION FOR |
ДЕЛО, ТРАНСПОРТ, БАНКОВСКОЕ И СТРАХОВОЕ ДЕЛО, ИНФОРМАЦИОННОЕ |
Transport was the second largest source of emissions for three Parties (Armenia, Mauritius, Republic of Korea) and represented a share of 20 to 25 per cent for Argentina and Mexico. |
Транспорт является вторым по величине источником выбросов в трех Сторонах (Армении, Маврикии, Республике Корея), в то время как в случае Аргентины и Мексики его доля составляет 20-25%. |
Permit me to inform you about a workshop organized by the Central European Initiative Working Group on Environment on the theme "Transport and energy: challenges and possible sustainable solutions in the CEI region", which was held in Vienna on 15 and 16 November 2001. |
Позвольте мне информировать Вас о семинаре по теме «Транспорт и энергетика: вызовы и возможные долгосрочные решения в регионе Центральноевропейской инициативы», который был организован Рабочей группой ЦЕИ по окружающей среде и проходил в Вене 15 и 16 ноября 2001 года. |
Transport and land use planning should be part of both the problem and the solution for making cities more sustainable in ways that are fair, efficient and affordable for all. |
Транспорт и планирование землепользования должны стать составным элементом как существующих проблем, так и их решений, призванных обеспечить более устойчивое развитие городов справедливым, эффективным и доступным для всех образом. |
Transport currently accounts for 13 per cent of global greenhouse gas emissions and about a little less than a quarter of the energy-related carbon dioxide emissions from the energy sector. |
В настоящее время на транспорт приходится около 13 процентов выбросов парниковых газов и чуть меньше четверти связанных с энергетикой выбросов двуокиси углерода энергетического сектора. |
Published (2011) a discussion paper with best practices titled "Transport for Sustainable Development in the UNECE region" for the nineteenth session of the CSD, in which road safety featured prominently. |
Для девятнадцатой сессии КУР был опубликован дискуссионный документ (2011 год) с изложением передовой практики, который был озаглавлен "Транспорт на благо устойчивого развития в регионе ЕЭК ООН", в котором была особо выделена тема безопасности дорожного движения. |
Transport by inland waterways, particularly also in Central and Eastern Europe, continued to suffer in 2000 from the interruption of traffic on the Danube and declined further. |
Внутренний водный транспорт, особенно опять же в Центральной и Восточной Европе, в 2000 году продолжал испытывать на себе негативное влияние нарушения судоходства по Дунаю и переживал дальнейший спад. |
Transport played a crucial role in poverty alleviation, by facilitating access to employment for low-income groups and by increasing the amount of time that they could devote to income-producing activities. |
Транспорт играет крайне важную роль в сокращении масштабов нищеты, содействуя обеспечению доступа к трудоустройству для групп населения с низким уровнем доходов и увеличивая время, которое они могут посвящать обеспечивающей доход деятельности. |
UNESCAP will create synergies with the Asia Pacific Network for Efficient Trade and Transport, which is in the process of being set up, but has support from Member States, and ESCAP is working on its establishment. |
ЭСКАТО ООН обеспечит синергизм с Азиатско-Тихоокеанской сетью "За эффективную торговлю и транспорт", которая учреждается в настоящее время, но пользуется поддержкой со стороны государств-членов, и в данный момент ЭСКАТО занимается вопросами ее создания. |
It further noted the preparation of the ECMT Symposium on "Transport and Globalization" to be held from 25-27 October 2006 in Berlin at the invitation of the Government of Germany. |
Далее он отметил подготовку симпозиума ЕКМТ на тему: "Транспорт и глобализация", который в соответствии с приглашением правительства Германии планируется провести 25-27 октября 2006 года в Берлине. |
Relevant data and publications from the European Commission (e.g. Transport and Energy in Figures) and EEA (TERM indicators) |
соответствующие данные и публикации Европейской комиссии (например, Транспорт и энергетика в цифрах) и ЕАОС (показатели МПДТОС); |
In 2006, Directorate General Internal Policies of the Union, Policy Department Structural and Cohesion Policies issued a study "Women and Transport". |
В 2006 году Департамент по вопросам структурной и интеграционной политики Генерального директората по вопросам внутренней политики Европейского союза опубликовал исследование "Женщины и транспорт". |
There are many Countries, which have successfully developed and deployed e-Government applications in many key areas such as Justice, Security, Health-care, Welfare, Transport and Education. |
Существуют много стран, которые успешно разработали и применяют электронные средства управления во многих ключевых областях, таких, как система правосудия, безопасность, здравоохранение, вспомоществование, транспорт и образование. |
Sustainable Transport: Healthier, Safer and Greener, for the People and Future Generations |
Устойчивый транспорт - более здоровый, более безопасный и более экологичный в интересах нынешнего и будущих поколений |
Transport, Health, Environment: Are We Moving in the Right Direction? |
Транспорт, здравоохранение, окружающая среда: верным ли путем мы идем? |
15A The subprogramme on Infrastructural and structural transformation subsumes the activities and related resources under the former subprogrammes Transport and communications, Industrial development and Science and technology for development. |
15А. Подпрограмма "Инфраструктурные и структурные преобразования" включает мероприятия и соответствующие ресурсы следующих бывших подпрограмм: "Транспорт и связь", "Промышленное развитие" и "Наука и техника в целях развития". |
The allocation for Transport includes $6 million for airport upgrades and $2.6 million for the replacement of Somerset ferries. |
Ассигнования, выделяемые на транспорт, включают 6 млн. долл. США на модернизацию аэропорта и 2,6 млн. долл. США на замену паромов «Сомерсет». |