Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
Total emissions were 2145Kt, 1MT and 42MT respectively in which transport accounts for a considerable proportion. Их общий объем был равен соответственно 2145 кт, 1 Мт и 42 Мт, при этом значительная часть приходилась на транспорт.
Djibouti thus has a tri-polar service economy based on trade, transport and telecommunications. Таким образом, джибутийская экономика представляет собой экономику услуг, в которой доминируют три направления: торговля, транспорт и телекоммуникации.
However, in rural areas they were often scattered and there might be no public transport available. Однако в сельских районах часто ощущается нехватка центров по оказанию этих услуг и может отсутствовать общественный транспорт, позволяющий до них добраться.
This increase is offset by a decrease in requirements for transport operations, miscellaneous supplies and services and training. Это увеличение компенсируется уменьшением потребностей по статьям «Транспорт», «Разные предметы снабжения и услуги» и «Профессиональная подготовка».
Other major problems included education, water resources, energy, transport and child-care facilities so that mothers could work. К числу других важных проблем относятся образование, водные ресурсы, энергетика, транспорт и система учреждений по уходу за детьми, обеспечивающая условия для работы матерей.
This requires input- output matrices for the regions concerned, breaking down production into various economic sectors, one of which is transport. Такое моделирование требует применения матриц "затраты-выпуск" для соответствующих регионов с разбивкой производства на разные экономические секторы, одним из которых является транспорт.
Energy for sustainable development (including transport as it relates to energy) энергетика в интересах устойчивого развития (включая транспорт, в той мере, в какой он связан с энергетикой)
However, air transport is important in supporting the passenger and tourism sectors in many landlocked developing countries. Вместе с тем воздушный транспорт во многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, играет важную роль в развитии пассажирского транспорта и туризма.
The transport sector is the fastest growing energy-consuming sector, with emissions growing accordingly. Транспорт является одним из наиболее динамично развивающихся секторов, в котором рост потребления энергии сопровождается увеличением объема выбросов.
The highway led the domestic freight transport with a share of 89.10 % in 1999. В 1999 году автомобильный транспорт занимал ведущее место в области внутренних грузовых перевозок, и его доля составляла 89,10%.
Air transport offers landlocked countries a means of avoiding the transit problems associated with overland and overseas freight movements. Воздушный транспорт дает странам, не имеющим выхода к морю, возможность избежать транзитных проблем, связанных с перевозкой грузов по суше или по морю.
In general, they rely on technology that facilitates the enticement, transport, lodging, vigilance and control of their actions. Как правило, они используют методы, которые позволяют им заманивать в свои сети женщин, детей и подростков, предоставляют транспорт и помещения и обеспечивают контроль и наблюдение за действиями попавших в их сети лиц.
The fiscal stimulus should prioritize energy efficient buildings and investments in sustainable transport and renewable energy. Меры налогово-бюджетного стимулирования должны, в первую очередь, быть направлены на строительство эффективных с точки зрения энергопотребления зданий, на инвестирование в экологически устойчивый транспорт и на освоение возобновляемых источников энергии.
Land is subjected to unrelenting pressures from construction, quarrying, transport, tourism and residential and industrial development. Земля является объектом постоянной нагрузки в результате воздействия таких факторов, как строительство, открытые разработки, транспорт, туризм, а также жилищное и промышленное строительство.
This contains 14 measures in research and development, transport, energy, solvent-containing products, etc. В этом плане предусматривается необходимость осуществления 14 мер в таких секторах, как научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, транспорт, энергетика, продукты, содержащие растворители, и т.д.
Intersectoral approaches combining climate change, urban development, health, sanitation, land-use planning and urban transport should be encouraged. Необходимо распространять межотраслевые подходы, сочетающие в себе работу по таким разным направлениям, как изменение климата, городское развитие, здравоохранение, водопровод и канализация, планирование землепользования и городской транспорт.
From 01/01/2000 to 31/12/2003 investment in public transport, (rolling stock & infrastructure) as a percentage of investment in both roads and public transport was 35%. С 1 января 2000 года по 31 декабря 2003 года доля капиталовложений в общественный транспорт (подвижной состав и инфраструктуру) от общего объема капиталовложений) как в автодорожную инфраструктуру, так и общественный транспорт составляла 35%.
It mentions that India has quite good air transport (ranked 32nd), particularly given the country's stage of development, and reasonable ground transport infrastructure (ranked 29th). Также в этом докладе упоминается, что Индия имеет вполне хороший воздушный транспорт (39 место), в особенности при текущем развитии страны, а также нормальный наземный транспорт (43 место).
The difference between the two figures had been caused by military contingent savings, recruitment delays, ground transport savings rather than purchased), air transport savings and communications savings. Разница между этими двумя показателями объясняется экономией расходов на воинские контингенты, задержками с набором персонала, экономией расходов на наземный транспорт), экономией расходов на воздушный транспорт и экономией расходов на связь.
Way forward 83. Enhancing modal shift, intermodal transport and non-motorized transport, and greater development and use of public transport systems will significantly contribute to sustainable transport and to mobility and accessibility of rural communities. Расширение процесса переориентации на пользование другими видами транспорта, смешанные перевозки и немоторизованный транспорт, а также более широкое развитие и использование систем общественного транспорта в значительной мере способствуют созданию устойчивого транспорта, в том числе повышению мобильности и доступности общин в сельских районах.
Specific objectives of Budapest include 3 major public transport operators; BKB, Budapest public transport, is focused on improving its level of service, economic impacts, and financial impacts. Конкретные потребности Будапешта обслуживают три крупных предприятия общественного транспорта; компания БОТ, Будапештский общественный транспорт, акцентирует основное внимание на повышении уровня обслуживания, а также на факторах экономического и финансового воздействия.
The security negotiation message with action' ' is larger than the maximum allowed buffer size ''. If you are using a streamed transport consider increasing the maximum buffer size on the transport. Размер сообщения согласования режима безопасности с действием превышает максимально допустимый размер буфера. Если используется потоковый транспорт, можно увеличить максимально допустимый размер буфера на транспорте.
Concerning the promotion of environmentally sound modes of transport, the issue of the transfer of part of road and air traffic to other transport modes gave rise to an exchange of views in which the representatives of ICAO, Netherlands, T&E, Norway and IRU participated. В связи с вопросом о поощрении использования экологически приемлемых видов транспорта состоялся обмен мнениями по проблеме передачи части нагрузки в области перевозок, которая ложится на автомобильный и авиационный транспорт, другим видам транспорта; в обсуждении приняли участие представители ИКАО, Нидерландов, ЕФТОС, Норвегии и МСАТ.
Noting that wider benefits from transport investment went far beyond those captured in traditional cost-benefit analyses, the Committee recognized that a comprehensive approach to the evaluation of transport projects was essential to assist investment decision-making. Отмечая, что инвестиции в транспорт приносят гораздо больше пользы, чем о том могут свидетельствовать результаты традиционных анализов затрат и результатов, Комитет признал, что комплексный подход к оценке проектов в области транспорта является непременным условием содействия принятию инвестиционных решений.
By adopting a radically different approach to public transport, which until now has had to focus exclusively on journey-to-work trips, public transport could be made more flexible, more accessible and better adapted to leisure travel. Посредством применения совершенно нового подхода к общественному транспорту, который до сих пор ограничивался предоставлением услуг по перевозкам из дома на работу и обратно, можно было бы сделать общественный транспорт более гибким, более доступным и в большей степени адаптированным к поездкам, связанным с досугом.