While the model has been used in different ways, in general, Driving Force indicators invoked basic sectoral trends, such as energy generation, transport industry, agriculture, tourism and could involve economic and production data. |
Несмотря на различные подходы к использованию данной модели, как правило, показатели "движущей силы" привязаны к основным секторальным тенденциям и охватывают, среди прочего, энергетику, транспорт, сельское хозяйство, туризм и могут включать экономические показатели и данные о производстве. |
This includes not only the existing extractive uses of its living and non-living resources but also the non-extractive uses such as transport and communication, waste disposal, recreation and tourism, and cultural activities. |
Сюда входят не только существующие добычные виды использования его живых и неживых ресурсов, но также недобычные виды, такие, как транспорт и связь, удаление отходов, отдых и туризм, и культурные мероприятия. |
These sectors are energy, information and communication technologies, water, food, health, the financial sector, public and legal order and safety, civil administration, transport, the chemical and nuclear industry, space and research. |
Этими секторами являются энергетика, информация и коммуникационные технологии, водоснабжение, продовольствие, здравоохранение, финансы, общественный порядок и безопасность, гражданская администрация, транспорт, химическая и атомная промышленность, космос и исследования. |
The number of seats (including the driver's) and authorized standing places available in an urban public transport vehicle (coach or bus, tram, metro, light rail, etc.) when performing the service for which it is intended. |
Число мест для сидения (включая место водителя) и разрешенных стоячих мест, имеющихся в транспортном средстве городского общественного транспорта (автобус дальнего следования или городской автобус, трамвай, метро, легкий железнодорожный транспорт и т.д.) при выполнении перевозки, для которой оно предназначено. |
Rail still has the capacity to create its own markets - high speed and combined transport for instance - and rail has its own vital rôle to play. |
Железные дороги по-прежнему способны создавать собственные рынки, например в сфере высокоскоростного сообщения и комбинированных перевозок, и железнодорожный транспорт по-прежнему играет крайне важную роль. |
As regards the participation of men and women in the various branches of economic activity, the Committee observed a high concentration of women in education, health and social services, while sectors such as construction, transport and energy remained male-dominated. |
Что касается участия мужчин и женщин в различных отраслях экономической деятельности, то Комитет отметил высокий уровень концентрации женщин в области образования, здравоохранения и социального обслуживания, в то время в таких секторах, как строительство, транспорт и энергетика, по-прежнему доминируют мужчины. |
transport, hotels, restaurants, cafes, theaters |
пользования, как, например, транспорт, гостиницы, |
While women were engaged in every field of activity, they were particularly well represented in public health, social security, education, culture and the arts, and less so in traditionally male-dominated activities such as construction, transport, communications and mining. |
Хотя женщины участвуют во всех сферах деятельности, они наиболее представлены в сферах здравоохранения, социального обеспечения, образования, культуры и искусства и менее - в традиционно мужских видах деятельности, таких как строительство, транспорт, связь и горнодобывающая промышленность. |
Other important economic activities for labour include hotels, restaurants and bars, retail trade, local business activities, hotels, international business activities, financial intermediation, transport and communications and construction. |
К числу других играющих значительную роль в обеспечении занятости секторов экономической деятельности относятся гостиничное хозяйство, рестораны и бары, розничная торговля, местная коммерческая деятельность, гостиницы, международная коммерческая деятельность, финансовые посреднические услуги, транспорт и связь и строительство. |
These contracts would be converted into fixed-term contracts under the 100 series for national staff in areas such as engineering, communications, information technology, general service, transport, finance and personnel. |
В этом случае такие контракты будут преобразованы в срочные контракты серии 100 для национальных сотрудников в таких областях, как инженерное дело, связь, информационная технология, общее обслуживание, транспорт, финансы и кадровые вопросы. |
The social dimension of services and universal provision of essential services is of particular importance in relation to access to sensitive sectors such as health, education, utilities, transport, and cultural and telecommunications services. |
Социальное измерение услуг и всеобщее предоставление основных услуг имеют особую важность в том, что касается доступа к таким чувствительным секторам, как здравоохранение, образование, коммунальное хозяйство, транспорт и культурные и телекоммуникационные услуги. |
JAGO S.A. supplies its clients with the highest quality of services including comprehensive logistic services: planning, transport, reloading and storage of frozen food as well as its distribution and retail services. |
JAGO А.О. предлагает своим Клиентам услуги самого большого качества, которые объединяют как комплексную логистику: планирование, транспорт, перегрузку и хранение, так и дистрибуцию и продажу замороженных продуктов питания. |
These include handset and device makers, software companies, equipment providers and Internet companies, as well as organisations in industry sectors such as financial services, healthcare, media, transport and utilities. |
Они включают производителей устройств, программного обеспечения, поставщиков оборудования и интернет-компании, а также организации в отраслях промышленности, таких как финансовые услуги, здравоохранение, СМИ, транспорт и коммунальные услуги. |
They discuss in detail the issues of water management, air protection, waste management, biodiversity and protected areas, and integration of environmental considerations into selected sectors such as agriculture, energy, forestry, industry, transport, or health. |
В них получают детальное освещение вопросы управления водными ресурсами, охраны атмосферного воздуха, управления отходами, биоразнообразия и охраняемых территорий (англ.), интеграции экологических соображений в избранные сектора, такие как сельское хозяйство, энергетика, лесное хозяйство, промышленность, транспорт и здравоохранение. |
The unbridled creation of money already led to the sale of most public tasks like post, telegraph, telephone, public transport, gas, water and electricity supply, police and prison tasks. |
Неограниченное производство денег уже привело к разпродаже большинства общественных услуг как почта, телеграф, телефон, общественный транспорт, газ, воду, электричество, полицейские и тюремные задачи. |
DUPLEX LOFT PENTHOUSE Duplex 130m2 garden located in a mansion family units located in the Brussels area in a research location in a quiet street near the Avenue Louise, the transport and shops. |
Дюплекс Чердак Пентхаус Дуплекс 130m2 сад расположен в особняке семьи единиц, расположенных в Брюсселе в области исследования места в тихой улочке недалеко от Avenue Louise, транспорт и магазины. |
The truth is that air transport is changing so much so that it no longer cool to fly with these companies now that are getting larger batteries, but if you're on a budget are a good option. |
Правда в том, что воздушный транспорт является изменение настолько, что он уже не круто летать с этими компаниями, которые сейчас получают большие батареи, но если вы на бюджете хороший вариант. |
For example, viruses have been useful in the study of genetics and helped our understanding of the basic mechanisms of molecular genetics, such as DNA replication, transcription, RNA processing, translation, protein transport, and immunology. |
К примеру, вирусы применялись в генетических исследованиях, и они помогли нам прийти к пониманию ключевых механизмов молекулярной генетики, таких как репликация ДНК, транскрипция, процессинг РНК, трансляция, транспорт белков. |
A Field is a broad subject area, such as education and training, the environment, health and health services, highways and transport, or housing. |
'Область' - широкая предметная область, например, образование и профессиональная подготовка; окружающая среда; здоровье и медицинское обслуживание; дороги и транспорт; жилье. |
We offer all of the necessary services in preparing customs documents in relation to import and export procedures, as well as documents that are necessary for transit freight (whether by road or sea transport). |
Предлагаем оформление всех необходимых таможенных документов для выполнения процедур по импорту и экспорту, а также необходимой документации для оформления транзитных грузов (автотранспорт, морской транспорт). |
Home industrial base, wide range of materials in a warehouse, and native transport these factors determine the cost price of our production and the price policy of our company. |
Наличие собственной производственной базы, большой выбор материалов на складе, собственный транспорт все это отражается на себестоимости нашей продукции и определении ценовой политики нашей компании. |
The "e-Taiwan" project launched by the government seeks to use US$1.83 billion to improve the information and communications infrastructure in Taiwan in five major areas: government, life, business, transport, and broadband. |
Планируется, что начатый правительством проект «e-Taiwan» потратит 1,83 млрд долларов для улучшения информационной и коммуникационной инфраструктуры на Тайване в пяти основных областях: правительство, жизнь, бизнес, транспорт и широкополосный доступ в Интернет. |
Visitors to Milan appreciate it for different reasons; for example, 65% of visitors say that public transport is efficient, while 35% say that it is expensive and inadequate. |
Посетители ценят Милан по разным причинам; например, 65% посетителей говорят, что общественный транспорт выгоден, а 35% считают, что это дорого и не отвечает требованиям. |
R-kioski shops also provide services such as the various "Veikkaus" games, prepaid mobile phone top-up vouchers, and fishing licences, as well as the sale of public transport tickets. |
Магазины R-kioski предоставляют также услуги по продаже лотерейных билетов, предоплате мобильных телефонов, лицензий на рыбалку, а также продажу билетов на общественный транспорт. |
After a massive Imperium assault on Freedom Guard space, a fleeing transport stumbles upon a planet, at the other side of the galaxy, where the Imperium secret police, the Shadowhand, have conducted major research. |
После массированной атаки Империи на Свободную Гвардию в космосе, бежавший транспорт натыкается на планету, на другой стороне галактики, где тайная полиция Империи «Shadowhand», были проведены главные расследования. |