Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
It encompassed such areas as prevention and rehabilitation, education, family and job integration, greater access to sports, cultural recreation and tourism, as well as communication and transport. Он охватывает такие сферы, как профилактика и реабилитация, образование, семья и устройство на работу, предоставление более широкого доступа к местам занятия спортом, культурного отдыха и туризма, а также связь и транспорт.
Recognizing the need for systemic change, China allowed local governments in special economic zones and cities to experiment with modern legal, administrative, and logistical practices for export industries, including investments in utilities and transport. Признавая необходимость системных изменений, Китай разрешил местным органам власти в особых экономических зонах и городах экспериментировать с современной правовой, административной и материально-технической практикой для экспортных отраслей, включая инвестиции в коммунальные услуги и транспорт.
Other projects, including those listed under science and technology, transport and communication, national and regional institutions and human resource development, were devoted to the promotion of general development. Другие проекты, в том числе перечисленные в рубликах "Наука и техника", "Транспорт и связь", "Национальные и региональные учреждения" и "Развитие людских ресурсов", посвящены вопросам содействия развитию в целом.
Price deregulation is also moving into a number of sensitive areas in many countries, such as housing rents, utility prices (including public transport), and energy. Во многих странах либерализация цен начинает также затрагивать ряд важных для населения областей, таких, как жилье, коммунальные услуги (в том числе общественный транспорт) и энергоресурсы.
The involvement of trade associations at the subsectoral level may be useful for ensuring better reporting in key subsectors such as energy and transport, mining, cement, paper and pulp, iron and steel, and chemicals. Такое участие профессиональных ассоциаций на отраслевом уровне могло бы способствовать обеспечению более эффективного представления информации в таких ключевых отраслях, как энергетика, транспорт, горнодобывающая, цементная, целлюлозно-бумажная, металлургическая и химическая промышленность.
The development, harmonization and coordination of statistical data feature also in a number of other areas of ECE's work, including environment, transport, trade and energy. Аспекты разработки, согласования и координации статистических данных фигурируют также и в ряде других областей работы ЕЭК, включая окружающую среду, транспорт, торговлю и энергетику.
Such areas as health, transport, agriculture, water, waste management, soil protection and remediation, management of chemicals could be taken up by the Committee. Комитетом могли бы быть охвачены такие области, как охрана здоровья, транспорт, сельское хозяйство, водные ресурсы, обработка и удаление отходов, охрана и восстановление почвы, обращение с химическими веществами.
Gender issues should be a concern in all fields of statistics including, economic, agriculture, leisure, transport, safety, and not just in social and demographic fields. Гендерным вопросам следует уделять внимание во всех областях статистических исследований, включая экономику, сельское хозяйство, досуг, транспорт, безопасность, а не только общественную жизнь и демографию.
Arrange for the early reunion of divided Eritrean families and to evacuate them by the safest means of transport possible, including airlifts; добиться скорейшего воссоединения разлученных эритрейских семей и их эвакуации как можно более безопасным видом транспорта, включая воздушный транспорт;
It also provides for essential additional logistical requirements under premises, transport and air operations, communications, supplies and services and commercial freight and cartage. Смета также включает основные дополнительные расходы в области материально-технического снабжения по следующим статьям: помещения, автотранспорт, воздушный транспорт, связь, предметы снабжения и услуги и коммерческие перевозки.
In connection with the fifty-eighth session of the Commission, the 2003 UNECE Spring Seminar dealt, inter alia, with the following theme: Sectoral dimensions of sustainable development: Energy and transport. В связи с пятьдесят восьмой сессией Комиссии на своем весеннем семинаре 2003 года ЕЭК ООН рассмотрела, среди прочего, следующую тему: "Отраслевые аспекты устойчивого развития: энергетика и транспорт".
Governments typically invest in transport not only because of the expected national gain in economic efficiency and mobility, but because the investment is expected to have positive socio-economic effects on other areas of policy interest. Правительства обычно инвестируют в транспорт не только в надежде на ожидаемое повышение экономической эффективности и мобильности на национальном уровне, но и потому, что капиталовложения, как предполагается, должны оказать позитивное социально-экономическое воздействие на другие представляющие интерес сферы политики.
Services suppliers by and large had concentrated their activities in the traditional services sectors, such as retail services, transport services and, above all, tourism. Наблюдается в целом концентрация поставщиков услуг в традиционных секторах, таких, как розничные услуги, транспорт и, прежде всего, туризм.
The General Agreement on Trade in Services, in particular, is expected to further deepen the process of privatization of resources and services relevant to housing rights, such as electricity, water, sanitation, transport, construction materials, etc. В частности, ожидается, что Генеральное соглашение по торговле услугами будет способствовать дальнейшему углублению процесса приватизации ресурсов и услуг, имеющих отношение к правам на жилище, таких, как электроснабжение, удаление отходов, транспорт, снабжение строительными материалами и т.п.
Only a few hours before the public transport competencies were to be transferred from UNMIK to the Provisional Institutions of Self-Government, several Albanians stoned a bus carrying Serbian children home from a field trip. Всего за несколько часов до того, как МООНК должна была передать ответственность за общественный транспорт Временным институтам самоуправления, группа албанцев забросала камнями автобус, который вез сербских детей, возвращавшихся после экскурсии домой.
Some participants highlighted in this context the important role of local authorities, for ensuring such vital services as water, sanitation, health, public transport, shelter, energy and security. Одни участники особо отмечали в этом контексте важную роль местных органов власти в обеспечении таких жизненно важных услуг, как водоснабжение, санитария, здравоохранение, общественный транспорт, жилищное обеспечение, энергоснабжение и безопасность.
NACE/Rev.:61.10 - Sea and coastal water transport КДЕС/ред.: подгруппа 61.20 - Речной транспорт.
The sectors that are most immediately affected when war breaks out are those that are connected to the outside world, such as oil, tourism, air and sea transport, including export shipments, and foreign investment. Война в первую очередь затрагивает секторы, связанные с внешним миром, такие как нефтедобыча, туризм, воздушный и морской транспорт, включая экспортные поставки, а также иностранные инвестиции.
These efforts aim to steer future real estate and public transport investments so as to encourage greater accessibility to jobs and housing for all residents in more compact, mixed-use developments that are friendly to both communities and the environment. Эти усилия направлены на определение направлений будущих инвестиций в недвижимость и общественный транспорт и содействие повышению степени доступности рабочих мест и жилья для всех жителей в более компактной, многофункциональной среде, благоприятной для общин и окружающей среды.
The Committee also noted important applications of space technology in many fields, such as distance education, water resource management, disaster management, weather forecasting, transport, public safety, oceanography and fisheries, archaeology, mapping and many others. Комитет отметил также, что космические технологии широко применяются в целом ряде таких областей, как дистанционное обучение, рациональное использование водных ресурсов, предупреждение чрезвычайных ситуаций и ликвидация их последствий, прогнозирование погоды, транспорт, общественная безопасность, океанография и рыболовство, археология, картирование и т.д.
The negative side of the rise in cruise ship arrivals is the often lower hotel occupancy rates, which are offset by the higher expenditures in transport, sightseeing and entertainment. Негативным аспектом роста числа туристов, прибывающих на круизных кораблях, является то, что это часто приводит к снижению уровня заполнения гостиниц, но это компенсируется ростом расходов на транспорт, осмотр достопримечательностей и развлечения.
These tasks can be accomplished only with the full funding of approved positions from the assessed budget, as well as continued support from donors for additional specialized expertise and resources in such areas as forensic and investigation experts, translators and transport. Эти задачи могут быть выполнены лишь при полном финансировании утвержденных должностей из начисленного бюджета, а также при дальнейшей поддержке донорами дополнительных специальных экспертных программ и ресурсов в таких областях, как судмедэкспертиза, перевод и транспорт.
It must be remembered that, on important parts of the network, waterway use now is entirely gratis; once it has to pay, the inland waterway transport industry will be in a better position to demand improvements. Необходимо помнить о том, что сегодня использование водных путей на значительных участках сети полностью бесплатно; как только будет введена система оплаты, внутренний водный транспорт окажется в более выгодном положении с точки зрения необходимости проведения модернизации.
Bombs have been set off in cafés and restaurants and attacks have been carried out against public transport, including school buses, creating a climate of fear and constant watchfulness. Взрывные устройства устанавливались в кафе и ресторанах, совершались нападения на общественный транспорт, включая школьные автобусы, что создавало обстановку страха и постоянной бдительности.
We are ready to participate in the realization of programmes and projects in a number of NEPAD's sectoral priority areas, such as infrastructure, industrialization, energy, transport, agriculture, education and the application of space technologies. Мы готовы принять участие в осуществлении программ и проектов в целом ряде секторальных приоритетных областей НЕПАД, таких, как, например, инфраструктура, индустриализация, энергетика, транспорт, сельское хозяйство, образование, а также применение космических технологий.