| This seems particularly unfortunate since transport plays such a vital role in most women's daily routines. | Это вызывает особое сожаление, поскольку транспорт играет исключительно важную роль в выполнении большинством женщин своих повседневных обязанностей. | 
| Public transport will help ensure that women can access jobs in these locations. | Транспорт общего пользования будет способствовать расширению возможностей женской части населения для работы в местах их расположения. | 
| They control transport, scientific research, gene pools and the production of fertilizers and pesticides. | Они контролируют транспорт, научные разработки, генофонды и производство удобрений и пестицидов. | 
| Tokelau's vision for the next three years was to address priority areas such as village development, health, education and transport. | По мнению Токелау, следующие три года должны быть посвящены таким приоритетным направлениям работы, как развитие селений, здравоохранение, образование и транспорт. | 
| Bermuda has very high standard transport and telecommunications sectors. | На Бермудских островах довольно высоко развиты транспорт и телекоммуникации. | 
| Access to transport permits mobility and favours commerce as well as education and health. | Транспорт повышает мобильность населения и благоприятствует развитию торговли, а также сферы образования и здравоохранения. | 
| Access to transport services appears to be particularly restricted in rural areas, contributing to the economic isolation and vulnerability of local communities. | Как представляется, транспорт особенно недоступен для жителей сельских районов, отчего местные общины попадают в положение экономической изоляции и уязвимости. | 
| The types of assistance offered include temporary accommodation, food, clothing, other basic necessities, appropriate transport allowances, counselling and medical services. | Эта помощь оказывается в виде предоставления временного жилья, питания, одежды, средств удовлетворения других основных потребностей, соответствующих пособий на транспорт, консультаций и медицинских услуг. | 
| Regionally, the most dynamic sectors were transport and communications, construction, trade, and financial and business services. | В масштабах региона наиболее динамично развивались транспорт и связь, строительство, торговля, а также сектора финансовых и деловых услуг. | 
| These changes also include increases in energy use and consumption, with approximately half of the increased demand associated with urbanization being used for urban transport. | Эти изменения также включают в себя более интенсивное использование и потребление энергии, при этом почти пятьдесят процентов роста спроса, связанного с урбанизацией, приходится на городской транспорт. | 
| In Kiev and other large cities, transport is the main air pollution source. | В Киеве и других крупных городах наиболее значительным источником загрязнения воздуха является транспорт. | 
| Thus, cities are spreading and facing increasing demands on existing infrastructure such as transport, utilities and waste disposal. | Таким образом, города разрастаются и сталкиваются с возрастающими потребностями в инфраструктуре, такой как транспорт, коммунальные службы и удаление отходов. | 
| Maritime transport is vital to the world economy. | Морской транспорт жизненно важен для мировой экономики. | 
| Rail plays a less important role in international transit transport in Central Africa, as national railway lines are limited and not interconnected. | В Центральной Африке железнодорожный транспорт играет менее важную роль в международных транзитных перевозках, поскольку национальные сети железных дорог развиты слабо и не связаны между собой. | 
| Water is the second most important mode of transit transport in the Central African Republic. | Водный транспорт выступает вторым по значимости видом транспорта для Центральноафриканской Республики. | 
| All the equipment, including transport, generators, communications and information technology equipment, are maintained by mission technical staff. | Техническое обслуживание всего имущества, включая транспорт, генераторы, средства связи и информационное оборудование, осуществляется техническим персоналом миссий. | 
| We see opportunities for launching projects in important sectors, such as transport, trade, energy, environmental protection and border security. | Мы усматриваем возможность осуществления проектов в таких секторах, как транспорт, торговля, энергетика, охрана окружающей среды и защита границ. | 
| Communications have advanced; technology has progressed; transport is much more sophisticated; and Internet surfing occurs throughout the world. | Связь, технологии и транспорт стали намного более совершенными, по всему миру люди пользуются Интернетом. | 
| Maritime transport is the backbone of international trade and it offers a great potential to enhance intra-community commercial exchanges. | Морской транспорт служит основой международной торговли и обладает значительным потенциалом для активизации торговли в рамках Сообщества. | 
| In addition to domestic sources, transport, industry and power production are all contributing factors. | Помимо бытовых источников, ее обострению способствует такие факторы, как транспорт, промышленность и производство энергии. | 
| Various EBRD lending departments, transport, municipal services, etc. | Различные кредитные департаменты ЕБРР, транспорт, муниципальные услуги и т.д. | 
| Work continued to integrate environmental concerns in the following five sectors: health; transport and health; education; industry; and energy. | Продолжалась работа по интеграции экологической проблематики в следующих пяти секторах: охрана здоровья; транспорт и его воздействие на здоровье; образование; промышленность; и энергетика. | 
| These are disaggregated into the categories of industry, transport, households, services and agriculture using the Standard Industrial Classification of 1992. | На основе Стандартной отраслевой классификации 1992 года сектора разбиваются на промышленность, транспорт, домохозяйства, сферу услуг и сельское хозяйство. | 
| A delegate offered views on how to establish efficient intermodal linkages with maritime transport at the centre. | Другой делегат поделился своим мнением о путях налаживания эффективных связей между различными видами транспорта в рамках модели, центральным элементом которой является морской транспорт. | 
| The use of ICT is poised to grow faster in the future and will continue to greatly affect trade and transport. | В будущем ускорится процесс расширения использования ИКТ, которые будут и впредь оказывать значительное влияние на торговлю и транспорт. |