ODA assistance for transport, storage and communications increased from $1.8 billion in 2009 to $1.9 billion in 2010. |
Помощь по линии ОПР на транспорт, хранение и связь возросла с 1,8 млрд. долл. США в 2009 году до 1,9 млрд. долл. США в 2010 году. |
Fifty-three courses covering ten vocational areas: public works, construction, tourism, mechanics, agricultural and maritime trades, tertiary sector industries, catering, security, transport and employability. |
53 профессии в 10 областях: общественные работы, строительство, туризм, механика, профессии, связанные с земледелием и мореходством, сфера обслуживания, ресторанное дело, обеспечение безопасности, транспорт, обеспечение востребованности на рынке труда. |
This measured and valued the outputs of household production under seven headings - housing, transport, nutrition, clothing and laundry services, childcare, adult care and voluntary activity. |
С помощью этой сводки были определены объем и стоимость продуктивной деятельности домашних хозяйств по семи направлениям: жилье, транспорт, питание, услуги химчисток и прачечных, уход за детьми, уход за взрослыми и добровольная работа. |
Regular meetings with PISG officials on STM recommendations, leading to their implementation in sectors such as energy and transport |
С должностными лицами временных органов самоуправления проводятся регулярные встречи для обсуждения рекомендаций по обеспечению стабилизации и объединения, в результате чего были выполнены рекомендации, относящиеся к таким секторам, как энергетика и транспорт |
The location of the hotel is ideal for those of you with a car or for public transport use, or even for those who prefer walking. |
Местоположение отеля идеально подойдет для тех, кто предпочитает автомобиль в качестве средства передвижения, кто намеревается использовать общественный транспорт, или же, кто просто любит гулять и ходить пешком. |
We are the company which offers for rent minibuses with the drivers (transport of tourist, business and protocol level) and cars with and without the driver. |
Мы являемся компанией, предоставляющей в аренду мини автобусы, в сопровождении водителя (транспорт на уровне туризма, бизнеса и протокола), и легковые автомобили с и без водителя. |
UNHCR has responsibility for logistics, transport, food monitoring, domestic needs, shelter, community services, legal assistance and other protection services. |
УВКБ отвечает за материально-техническое обеспечение, транспорт, контроль за положением дел с продовольствием, учет местных потребностей, жилье, коммунальные услуги, оказание юридической помощи и другие услуги по защите населения. |
SIEP has collaborated with many non-governmental organizations and community-based organizations in water and solid-waste management, environmental health, urban energy, transport and waste-recycling technologies. |
Рамки сотрудничества ПИОС с многими неправительственными организациями и организациями на уровне общин охватывают такие вопросы, как водоснабжение и удаление твердых отходов, улучшение санитарного состояния окружающей среды, городское энергоснабжение, транспорт и технологии рециркуляции отходов. |
The greatest source of harmful emissions are the source of heat supply of Astana air and land transport, and also plants situated in the industrial zone of the city. |
Крупнейшим источником вредных выбросов являются источники теплоснабжения Астаны, воздушный и наземный транспорт, а также предприятия, расположенные в промышленной зоне города, которые выбрасывают в атмосферу оксиды серы, азот, диоксид кремния и золу. |
Themes emphasizing the merits of cross-sectoral cooperation and policy integration for reaching sustainable transport goals |
с) Транспорт, охрана здоровья и окружающая среда - более качественная интеграция политики в интересах обеспечения взаимных выгод |
Because of the geographical formation of Maldives, the population of 300,000 was scattered among 1,200 islands, and most of the money provided by donors for studies, training or consciousness-raising was spent on transport. |
Она полностью согласна с тем, что одной лишь работы по повышению уровня информированности недостаточно и что ее необходимо дополнить организацией курсов обучения. человек разбросано по 1200 островам, и бóльшая часть средств, выделяемых донорами на проведение исследований, обучение или распространение информации, тратится на транспорт. |
The profession should give even more thought to competition between private car use and coaches, on the basis of quality of service, since coach transport offers genuine scope for opening up new markets once the possibility of offering door-to-door services is taken into account. |
Этому сектору следует еще тщательнее проанализировать вопросы конкуренции между индивидуальным автотранспортом и междугородными автобусами на основе критериев качества услуг, поскольку автобусный транспорт обладает реальным потенциалом для освоения новых рынков, если он будет расширять возможности для предоставления услуг по перевозкам "от двери до двери". |
The 10th Aviation Group is in charge of Strategic Air Transportation, the Airborne Early Warning & Control Squadron, medical air transport emergencies and the air transportation of the President of Chile. |
На территории аэропорта находится штаб-квартира 2-й воздушной бригады Военно-воздушных сил Чили и база её 10-й авиационной группы, которая включает стратегический транспорт, воздушно-десантную эскадрилью раннего реагирования, бригады медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях и подразделение, обеспечивающее авиационные перевозки Президента Чили. |
Nevertheless, if the simplest analysis were made, then energy intensities of passenger transport modes, from highest to lowest, in general terms are: air, private automobile, urban mass transit, rail (local trains) and bus. |
Тем не менее при самом простейшем анализе показателей интенсивности использования энергии различные виды пассажирского транспорта начиная с самых энергоемких и кончая наименее энергоемкими можно было в общем классифицировать следующим образом: воздушный, частный автомобильный, городской пассажирский, железнодорожный транспорт (местные поезда) и автобусы. |
The unspent balance of $1,917,100 under this heading was due to lower requirements totalling $1,948,500 for premises, transport operations, naval operations, communications, supplies and services and air and surface freight. |
Неизрасходованный остаток в размере 1917100 долл. США по данной статье обусловлен сокращением потребностей на общую сумму 1948500 долл. США, в том числе по статье расходов на помещения, автотранспорт, морской транспорт, связь, предметы снабжения и услуги и воздушные и морские перевозки. |
A national programme ensures that a country is able to appropriate research and also enables it to transpose the results of international research at national level, transport being not only a highly specific field but also highly country-specific. |
Национальная программа свидетельствует о том, что страна способна реализовать исследовательский проект, а также позволяет ей внедрять результаты международных исследований на национальном уровне, если учитывать, что транспорт является не только весьма своеобразной областью, но и обладает значительными специфическими особенностями в зависимости от каждой конкретной страны. |
Chile actively negotiated and approved without reservations the Almaty Declaration relating to landlocked and transit developing countries, which promotes wide-ranging cooperation in the priority areas of transport, trade and transit for mutual benefit. |
Чили активно участвовала в переговорах и без каких-либо оговорок приняла Алматинскую декларацию, касающуюся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита, которая стимулирует широкий дух сотрудничества по таким центральным вопросам, как транспорт, торговля и транзит, к взаимной выгоде. |
In accordance with relevant reporting requirements, policies and measures are reported under sectors such as energy, transport, industry, agriculture, forestry and waste management and subdivided by greenhouse gas. |
Согласно соответствующим требованиям в отношении представления информации, данные о политике и мерах представляются по таких секторам, как энергетика, транспорт, промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство и удаление отходов, и далее делятся по видам парниковых газов. |
The Central Emergency Response Fund had become a vital source of funding for critically important underfunded common services such as transport and emergency communications (para. 8). |
Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации стал важным источником финансирования крайне необходимых и не получающих достаточного финансирования видов общего обслуживания, таких как транспорт и аварийную связь (пункт 8). |
Investing in clean energy, sustainable transport, forests and environmentally friendly agriculture is essential if internationally agreed goals to reduce poverty are to be achieved. |
Для достижения согласованных на международном уровне целей в отношении сокращения масштабов нищеты необходимо осуществлять инвестиции в освоение экологически чистых источников энергии, экологически безопасный транспорт, лесное хозяйство и природосберегающее сельское хозяйство. |
The women emphasized that it was essential to provide foodstuffs in the villages to spare poor people some of the hardship and transport costs that they had to endure. |
Женщины подчеркивали, насколько важно иметь стабильный доступ к продуктам питания в их деревнях, что значительно помогло бы людям избежать тех лишений, которые они сейчас испытывают, и снизить расходы на транспорт, которые они сейчас вынуждены нести. |
Some sector- specific provisions can also contain a liberalization element, including financial services, air, maritime and land transport, telecommunications, professional services and mode-4-type movement. |
Некоторые положения, касающиеся конкретных секторов, также могут содержать элемент либерализации, включая финансовые услуги, воздушные, морской и наземный транспорт, телекоммуникации, профессиональные услуги и перемещение по типу четвертого способа поставки услуг. |
A new scheme enabling employers to provide commuting employees with public transport tickets has been launched. |
начало функционирования нового механизма, предусматривающего поощрение предоставления работодателями билетов на общественный транспорт тем сотрудникам, которые пользуются им, чтобы добраться на работу; |
19.6 Particular attention will be given to advancing intersectoral activities, in particular between the energy, environment, timber, trade and transport sectors. |
19.6 Особое внимание будет уделяться развитию межсекторальной деятельности, в частности углублению сотрудничества между подпрограммами «Энергетика», «Окружающая среда», «Лесоматериалы и лесное хозяйство», «Торговля» и «Транспорт». |
In this context, issues of non-income poverty, such as insufficient or poor-quality public goods, namely education, health, transport and housing, can be meaningfully addressed. |
При этом условии можно реально решать проблемы нищеты, не связанные с уровнем материального благополучия, например проблемы нехватки и низкого качества общественных товаров, таких, как образование, здравоохранение, транспорт и жилье. |