| Other areas covered were external relations, good governance, law enforcement, financial services, transport, sustainable development and relations with the European Union. | Среди других затронутых вопросов были внешние связи, благое управление, деятельность правоохранительных органов, финансовые услуги, транспорт, устойчивое развитие и отношения с Европейским союзом. | 
| A few claimants were also engaged in the provision of services, such as the transport, installation or maintenance of items supplied or construction and engineering services. | Несколько из них также занимались предоставлением услуг, таких, как транспорт, монтаж или эксплуатация поставленного оборудования либо строительные и инженерно-технические услуги. | 
| Capacity building continued with the implementation and backstopping of regional and national projects in the areas of transport, trade facilitation, logistics and customs reform. | Деятельность по укреплению потенциала продолжала осуществляться в рамках реализации и технической поддержки региональных и национальных проектов в таких областях, как транспорт, упрощение процедур торговли, логистика и реформа таможенных служб. | 
| Efficient transport and trade facilitation can significantly increase trade, thereby boosting economic growth and creating new opportunities for the poor. | Эффективный же транспорт и упрощение процедур торговли способны привести к значительному росту торговли, стимулируя тем самым экономический рост и создавая новые возможности для бедняков. | 
| How much are real costs of urban transport covered by the user | какая часть расходов на городской транспорт реально покрывается потребителями. | 
| Areas where UNDP will no longer have global programme components include, for example, health, education, nutrition, food security, forestry and transport. | К числу областей, в которых ПРООН больше не будет иметь своих компонентов глобальных программ, относятся, например, здравоохранение, образование, питание, продовольственная безопасность, лесоводство и транспорт. | 
| Steady progress has been made in restoring essential services (power, water, roads, housing, transport, ports and civil aviation). | В области восстановления деятельности основных служб (электроснабжение, водоснабжение, дорожное хозяйство, жилье, транспорт, порты и гражданская авиация) удалось добиться устойчивого прогресса. | 
| Urban transport should have a sustainable level of resource use, including land use. | Городской транспорт должен характеризоваться устойчивым уровнем использования ресурсной базы, включая землепользование | 
| Distance and related costs (transport, accommodation, escort for women) can be problematic in areas where services are not available. | В некоторых районах, где служб нет в наличии, могут оказаться проблематичными издержки в связи с расстоянием и смежными аспектами (транспорт, размещение, сопровождение для женщин). | 
| A 1975 law guarantees free health care, legal protection, social benefits, free public transport, and equal opportunities in employment for persons with disabilities. | Закон 1975 года гарантирует бесплатное медико-санитарное попечение, правовую защиту, социальные льготы, бесплатный общественный транспорт и равные возможности для трудоустройства инвалидов. | 
| Integral personnel, transport, supply maintenance, medical and financial support to the contingent | Сводный персонал, транспорт, ремонтные работы, медицинское и финансовое обеспечение контингента | 
| Harming the environment, means of communication and means of transport; | посягать на окружающую природную среду, средства связи и транспорт; | 
| Much progress has been made within the community assistance for reconstruction, development and stabilization programme, in particular in the fields of energy, trade and transport. | Значительный прогресс достигнут в осуществлении программы Сообщества по оказанию помощи в целях восстановления, развития и стабилизации, в частности в таких областях, как энергетика, торговля и транспорт. | 
| trade efficiency involves support services such as customs, transport, banking, insurance and port management | эффективность торговли предусматривает вспомогательные услуги, такие, как таможенная служба, транспорт, банковское дело, страхование и управление портами | 
| All possible measures have to be taken in order to provide proper protection against malicious acts on facilities or transport containers housing nuclear or radioactive materials. | Необходимо принять все возможные меры для обеспечения необходимой защиты от злостных актов нападений на объекты или транспорт, содержащие ядерные или радиоактивные материалы. | 
| In 2005, the two countries signed six agreements to enhance co-operation in various fields including agriculture, health, local government, sports, culture and transport. | В 2005 году страны подписали шесть соглашений по укреплению сотрудничества в различных областях: сельское хозяйство, здравоохранение, местное самоуправление, спорт, культура и транспорт. | 
| The Congolese government, the United Nations, aid organisations and large companies use air rather than ground transport to move personnel and freight. | Конголезское правительство, ООН, гуманитарные организации и крупные компании используют воздушный, а не наземной транспорт для перемещения персонала и грузов. | 
| The Borg are a spacefaring race, and their primary interstellar transport is known as a "Borg Cube" due to its shape. | Борги - космическая раса, и их основной межзвездный транспорт известен как «Куб борг» из-за его формы. | 
| The major and Lieutenant Powell split up, with Grillo securing transport, while Powell does sabotage in a motor pool. | Майор и лейтенант Пауэлл расстались, Грилло захватывает транспорт, а Пауэлл устраивает диверсию в автопарке. | 
| The trains that shuttled along it did not go to the main lines, so it was a city transport. | Поезда, курсировавшие по ней, не выходили на магистральные направления, поэтому это был в чистом виде городской транспорт. | 
| There's a lot of public transport and it is really easy to reach any nook of the city. | Также рядом с квартирой ездит общественный транспорт, что позволяет легко добраться в любую точку города. | 
| Pashka learns that the Japanese transport "Yamagiri-Maru" sunk near the island during World War II, carrying jewels from Burma, captured by the Japanese. | Пашка узнаёт, что недалеко от острова во время Второй мировой войны затонул японский транспорт «Ямагири-Мару», перевозивший драгоценности из захваченной японцами Бирмы. | 
| To go to the center of the city, you can use public transport or the taxis that Hotel Krakus will reserve for you. | Чтобы добраться в центр города, Вы можете использовать общественный транспорт или такси, которые Гостиница Кракус зарезервирует для Вас. | 
| Austria and Moldova have agreed on various treaties covering subject such as bilateral foreign trade relations, transport, promotion and protection of Investments and avoidance of double taxation. | Австрия и Молдова заключали различные договоры, покрывающие такие сферы, как двусторонние торговые отношения, транспорт, продвижение и защита инвестиций, а также избежание двойного налогообложения. | 
| The athletes' transport, training and equipment costs were mostly met by the British embassy in Khartoum, and by British charities. | Большую часть затрат на подготовку, экипировку и транспорт сборной была покрыта за счёт посольства Великобритании в Хартуме, а также британских благотворителей. |