| Adaptation had to pre-empt those time and reliability costs for transport to serve as an engine for trade and development. | Меры адаптации должны предвосхищать издержки, связанные со сроками перевозок и надежностью, с тем чтобы транспорт стал двигателем торговли и развития. | 
| This is followed by transport, energy and communication. | Затем следуют транспорт, энергоснабжение и коммуникационные услуги. | 
| In all regions, transport is the largest sector despite its small share in GDP (table 2). | Во всех регионах транспорт является крупнейшим сектором, несмотря на его небольшую долю в ВВП (таблица 2). | 
| Whether in power, water, transport or telecommunications, the existence of high-quality basic infrastructure is necessary for economic and social development. | Для экономического и социального развития необходимо наличие высококачественной базовой инфраструктуры, будь то энергоснабжение, водоснабжение, транспорт или телекоммуникации. | 
| The public sector cooperation or "regionalism" complements regionalization and incorporates regional cooperation between governments in areas such as trade and transport. | Сотрудничество государственного сектора, или «регионализм», дополняет регионализацию и включает региональное сотрудничество между правительствами в таких областях, как торговля и транспорт. | 
| To date, the external trade of the region has been dominated by sea transport. | К настоящему времени во внешней торговле региона доминирует морской транспорт. | 
| In most countries, intermodal transport is limited due to lack of capacity in dry ports. | В большинстве стран интермодальный транспорт ограничен из-за нехватки мощностей в «сухих портах». | 
| This growth has placed considerable stress on the infrastructure that provides economic services, including transport, power, water and waste management. | Этот рост создал значительную нагрузку на инфраструктуру, которая обеспечивает экономические услуги, включая транспорт, энергоснабжение, водоснабжение, сбор и удаление отходов. | 
| Investments in several other sectors, such as agriculture, energy, transport and urban planning, have impacts on water. | Инвестиции в ряде других секторов, таких как сельское хозяйство, энергетика, транспорт и градостроительство, оказывают воздействие на водные ресурсы. | 
| The impact of energy costs on transportation can be gleaned from the maritime transport sector. | Воздействие энергетических издержек на транспорт можно оценить на примере морского транспорта. | 
| Future efforts should focus on those sectors where energy efficiency gains will be greatest, especially in housing and transport. | В рамках будущих усилий особое внимание следует уделить тем секторам, в которых повышение уровня энергоэффективности станет наибольшим, в особенности в таких, как жилье и транспорт. | 
| The Government had provided discounts on hotels and free transport in the region to facilitate NGO participation. | Правительство обеспечило льготный тариф на проживание в гостиницах и бесплатный транспорт в районе проведения конференции для содействия участию НПО. | 
| These chains typically involve, for example, commercial, transport and logistics, regulatory and payment domains. | Эти цепочки обычно охватывают такие области как, например, торговля, транспорт и логистика, регулирование и платежи. | 
| Examples included textiles, aircraft, transport, energy and automobile industry. | В порядке примера можно назвать текстильную промышленность, самолетостроение, транспорт, энергетику и автомобильную промышленность. | 
| The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. | Территория полагается в основном на воздушный транспорт для осуществления международных и внутренних перевозок пассажиров и грузов. | 
| Free public transport is available to children living outside of the 3 km radius from the public school. | Для детей, проживающих в радиусе более трех километров от государственной школы, предусмотрен бесплатный общественный транспорт. | 
| Improving capacity utilisation in the productive sectors targeting agricultural, manufacturing, mining, tourism and transport sectors. | Улучшение показателей загрузки мощностей в производственных секторах, ориентированных на сельскохозяйственное производство, обрабатывающую промышленность, горнодобывающую промышленность, туризм и транспорт. | 
| A number of areas of collaboration were identified, including the environment, energy, transport, agriculture and science and technology. | Был определен ряд областей сотрудничества, таких как окружающая среда, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и наука и техника. | 
| The downturn in merchandise trade led to decline in demand for transport. | Спад в товарной торговле привел к падению спроса на транспорт. | 
| Vibrant infrastructural services such as financial services, telecommunications, transport and energy can catalyse economic diversification and enhance domestic supply capacity. | Такие динамично развивающиеся инфраструктурные услуги, как финансовые, телекоммуникационные услуги, транспорт и энергетика, могут послужить катализатором экономической диверсификации и повысить отечественный производственно-сбытовой потенциал. | 
| Maritime transport and seaborne trade were significantly impacted. | Серьезно пострадали морской транспорт и обслуживаемая им торговля. | 
| High investment was observed in some labour-intensive service sectors (transport, storage, communications, and hotels and restaurants). | Крупные инвестиции были зафиксированы в некоторых трудоемких секторах услуг (транспорт, складское обслуживание, связь, гостиницы и рестораны). | 
| Inland water transport in Europe is facing problems and challenges given limited speed and sometimes low and irregular frequency of services. | Внутренний водный транспорт в Европе сталкивается с проблемами и вызовами по причине ограниченной скорости, а иногда и низкой частоты и нерегулярности предоставления услуг. | 
| The mitigation program contains elements specifically targeted at transport. | Программа смягчения последствий включает элементы, непосредственно ориентированные на транспорт. | 
| (b) Develop a common infrastructure in the areas of energy, transport and communications. | Ь) создавать общую инфраструктуру в таких областях, как энергетика, транспорт и связь. |