| These intermediaries facilitating the contact with children on the ground are often connected to tourism services, including transport and accommodation. | Эти посредники, облегчающие контакты с ребенком на месте, нередко связаны с предоставлением туристических услуг, включая транспорт и размещение. | 
| School transport is now free, currently allowing 41,000 children to go to school. | Школьный транспорт отныне является бесплатным и уже позволил посещать школу 41000 учащихся. | 
| The State subsidized school meals, transport and accommodation for students from rural areas. | Государство субсидирует школьное питание, транспорт и жилье для учащихся из сельских районов. | 
| In EU-25, inland waterway transport accounts for more than 210,000 million tonne-kilometres, with a fleet of about 12,000 vessels. | В 25 странах ЕС внутренний водный транспорт выполняет более 210000 миллионов тонно-километров грузооборота при численности флота около 12000 судов. | 
| The inland waterway transport sector faces an important challenge of meeting the elevated standards of environmental protection. | Внутренний водный транспорт сталкивается с серьёзной проблемой, связанной с необходимостью отвечать повышенным стандартам в отношении защиты окружающей среды. | 
| Inland waterway transport is an obvious choice to play a more prominent role in reaching these targets. | Очевидным выбором является внутренний водный транспорт, который должен играть более заметную роль в достижении этих целей. | 
| Moreover, inland waterway transport is by far safer than other modes. | Кроме того, внутренний водный транспорт существенно безопаснее других видов транспорта. | 
| Environmentally friendly forms of travel; walking, cycling and public transport should be promoted. | Следует поощрять способы перемещения, благоприятные для окружающей среды, пешеходное и велосипедное движение и общественный транспорт. | 
| The key mitigation sectors commonly identified in the TNAs and INCs were energy, industry and transport. | Ключевыми секторами деятельности по предотвращению изменения климата в ОТП и ПНС обычно назывались энергетика, промышленность и транспорт. | 
| Efficient transport that is safe, healthy and environmentally friendly | Ь) Эффективный транспорт, который является безопасным, здоровым и благоприятным для окружающей среды | 
| Many countries have schemes in place that offer older persons tickets for transport and cultural events at low prices. | Во многих странах действуют схемы предоставления пожилым людям дешевых билетов на общественный транспорт и культурные мероприятия. | 
| Another area that is crucial to the inclusion of older persons is the provision of affordable and accessible public transport. | Еще одним решающим фактором интеграции пожилых людей является недорогой и доступный общественный транспорт. | 
| Areas where little progress had been achieved included: waste management; biodiversity protection, particularly outside protected areas; and transport. | К числу областей, в которых не было достигнуто значительного прогресса, относятся: управление отходами; охрана биоразнообразия, в первую очередь за пределами охраняемых районов; и транспорт. | 
| The United Nations presence would therefore have to rely heavily on air transport. | Таким образом, присутствие Организации Объединенных Наций должно полагаться в значительной мере на воздушный транспорт. | 
| It should also disseminate relevant information, including on the legal and regulatory developments that affect the trade and transport of developing countries and international supply-chain security. | Она должна также содействовать распространению соответствующей информации, в том числе об изменениях в законодательных и регулирующих положениях, затрагивающих торговлю и транспорт развивающихся стран и вопросы безопасности в рамках международных производственно-сбытовых цепей. | 
| Traffic and transport - cars, trains, aircraft and ships containing textile and plastic interiors and electrical components. | Транспорт и транспортные средства - автомобили, железнодорожные вагоны, самолеты и суда с внутренней отделкой из тканей и пластмасс и содержащееся в них оборудование. | 
| Introduction of charging for infrastructure is an inevitable process and concerns all the transport modes, including inland waterways. | Введение платы за использование инфраструктуры - неизбежный процесс, который коснется всех видов транспорта, включая внутренний водный транспорт. | 
| Without the appropriate level of investment, inland waterways would not be able to adapt to the constantly changing requirements of the modern transport system. | Без существенного увеличения инвестиций внутренний водный транспорт не сможет приспосабливаться к постоянно изменяющимся требованиям современной транспортной системы. | 
| Traditionally, inland shipping has a strong position in the long-distance haulage of bulk transport. | Традиционно внутренний водный транспорт занимает прочное положение в секторе перевозок массовых грузов на большие расстояния. | 
| Rail is the second most important mode of transport in West Africa. | Вторым по значению видом транспорта в Западной Африке является железнодорожный транспорт. | 
| Inland waterways transport is little used in West Africa despite the potential offered by the Niger River. | Внутренний водный транспорт слабо используется в Западной Африке, несмотря на возможности, связанные с существованием реки Нигер. | 
| Inland waterways transport is used in several countries in West and Central Africa. | Внутренний водный транспорт используется в некоторых странах Западной и Центральной Африки. | 
| The two countries are served by inland water transport and railways. | Обе эти страны используют внутренний водный транспорт и железные дороги. | 
| Despite operational difficulties, water transport is still used, especially for Paraguay's grain exports. | В Парагвае, несмотря на определенные эксплуатационные трудности, по-прежнему используется водный транспорт, особенно для транспортировки зерна на экспорт. | 
| In the context of the NDP, infrastructure encompasses public transport, housing, health and investment capital. | В контексте НПР инфраструктура охватывает общественный транспорт, жилищный сектор, систему здравоохранения и инвестиционный капитал. |