Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
Those difficulties were compounded by increases in the price of oil, and by concerns relating to climate change and its impact on transport. Эти трудности усугубляются повышением цен на нефть, а также озабоченностью, связанной с изменением климата и его воздействием на транспорт.
(a) Trade and sustainable transport; а) торговля и устойчивый транспорт;
There are regulatory requirements in certain industries such as construction and transport, that employers provide a safe working environment and ensure the observance of safety measures. В некоторых отраслях промышленности, таких, как строительство и транспорт, действуют законодательные требования к работодателям, заключающиеся в обеспечении безопасной рабочей среды и соблюдения техники безопасности.
Basic services include safe drinking water and sanitation, the management of solid and liquid waste, efficient and safe transport, and sustainable energy. К числу базовых услуг относятся наличие безопасной питьевой воды и канализации, управление твердыми и жидкими отходами, эффективный и безопасный транспорт и устойчивое энергоснабжение.
1.1 Effective dissemination of evidence-based knowledge on urban issues with focus on sustainable urban transport and economic contribution of cities [1] 1.1 Эффективное распространение подтвержденных практикой знаний по городским проблемам с упором на устойчивый городской транспорт и экономический вклад городов [1]
It identified several factors, such as being landlocked, lack of physical infrastructure, poor trade facilitation mechanisms, trade restrictions and governance issues affecting customs and transport. Он выявил ряд факторов, таких как отсутствие доступа к морю, неразвитость физической инфраструктуры, плохое состояние механизмов содействия торговле, наличие торговых ограничений и вопросов управления, затрагивающих таможенную деятельность и транспорт.
The projects identified in the study have served as inputs for discussions between ESCAP and ADB on defining future technical assistance with greater emphasis on rail transport. Выявленные в исследовании проекты служат основой для обсуждений с участием ЭСКАТО и АБР в связи с определением будущей технической помощи с большим акцентом на железнодорожный транспорт.
The third covered economic sectors of activities, such as agriculture, energy and transport, which were chosen by the country under review. Третья охватывает экономические секторы деятельности, такие как сельское хозяйство, энергетика и транспорт, которые выбираются страной, по которой проводится обзор.
A. Fertilizers, energy and transport: drivers for increased nitrogen inputs А. Удобрения, энергетика и транспорт: движущие факторы увеличения поступлений азота
UNAMID has begun providing air transport within Darfur to humanitarian organizations to complement the operations of the United Nations Humanitarian Air Service. ЮНАМИД начала предоставлять воздушный транспорт для перевозки в пределах Дарфура грузов гуманитарных организаций в дополнение к операциям Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций.
However, developing country investors are also active in areas such as transport, telecommunications, finance and light manufacturing (clothing and textiles). В то же время инвесторы из развивающихся стран широко представлены и в таких секторах, как транспорт, телекоммуникации, финансовый сектор и легкая промышленность (одежда и текстиль).
E. Infrastructure, transport and construction Е. Инфраструктура, транспорт и строительство
One of the major challenges facing least developed countries is the lack of adequate physical infrastructure, including electricity, transport, ICT and water and institutional capacity. Одна из главных проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, заключается в отсутствии надлежащей физической инфраструктуры, включая электричество, транспорт, ИКТ и водоснабжение и институциональный потенциал.
Nevertheless, parents and communities contribute to the maintenance of school buildings and facilities and pay for additional costs associated with schooling such as transport, uniforms and food. Вместе с тем родители и общины участвуют в расходах на обслуживание школьных зданий и оборудования и несут дополнительные расходы, связанные с обучением, такие как транспорт, школьная форма и питание.
The private sector is vital to these strategies for stimulating agricultural growth, but needs public investment in transport and communications, property rights, and technology transfers. Частный сектор имеет жизненно важное значение для осуществления таких стратегий стимулирования роста сельскохозяйственного производства, однако необходимы государственные инвестиции в транспорт и связь, обеспечение прав собственности и передачу технологий.
The SCO member States intend to promote joint large-scale projects in such areas as transport and communications, agribusiness, innovative and energy-saving technologies, trade and tourism. Государства - члены ШОС намерены продвигать крупномасштабные совместные проекты в таких сферах, как транспорт и коммуникации, агропромышленное производство, инновационные и энергосберегающие технологии, торговля и туризм.
The packages emphasized increased attention to infrastructure-building and related services including health, education, energy, telecommunications and transport, which are key for competitiveness and access to essential services. В пакетах принятых мер особое внимание уделялось укреплению инфраструктуры и смежных секторов услуг, включая здравоохранение, образование, энергетику, телекоммуникационный сектор и транспорт, имеющих решающее значение для повышения конкурентоспособности и обеспечения доступа к услугам первой необходимости.
Tourism sector stakeholders should be better involved in decision-making processes which had a major impact on the industry, such as employment, planning, investment, transport, taxation, visas and development. Необходимо улучшить вовлечение всех заинтересованных сторон, связанных с сектором туризма, в процессы принятия решений, оказывающих существенное влияние на отрасль, в том числе по таким вопросам, как занятость, планирование, инвестиции, транспорт, налогообложение, визы и развитие.
Examples of local essential inputs are "real estate, banking, transport, distribution warehouses, communications and professional business services". Примерами исключительно важных местных ресурсов являются "недвижимость, банковское дело, транспорт, сети хранилищ, связь и профессиональные деловые услуги".
Another project examines the effect of environmental policy on household behaviour in the five key areas of energy use, waste, transport, food and water. В рамках другого проекта проводится изучение воздействия принципов природопользования на поведение домохозяйств в пяти ключевых областях: энергопользование, отходы, транспорт, продовольствие и водоснабжение.
This would also be conducive for strategic investment in the infrastructure (power, transport, etc.) to support the transition to a green economy. Это будет также способствовать привлечению стратегических инвестиций в инфраструктуру (энергоснабжение, транспорт и т.д.) для финансирования процесса экологизации экономики.
As a major contributor to the problem, transport is obviously included in most of the general programs aimed at solving the climate change problem. Являясь одной из главных причин этой проблемы, транспорт безусловно включен в большинство общих программ, направленных на решение проблемы изменения климата.
A significant share of the Norwegian economy consists of service industries, including wholesale and retail industries, banking, insurance, engineering, transport and communications, and public-sector services. Значительную часть норвежской экономики составляет сфера обслуживания, включая оптовые и розничные отрасли, банковское дело, страхование, инженерно-техническое обслуживание, транспорт и коммуникации, а также услуги государственного сектора.
Currently, all food provided to Somalia by WFP and all transport in support of AMISOM from UNSOA arrives by sea. В настоящее время все предоставляемое Сомали Всемирной продовольственной программой продовольствие и весь транспорт, предоставляемый ЮНСОА в целях поддержки АМИСОМ, доставляются морем.
The most important sectors in this context are agriculture, including fishery and forestry, energy, industry and transport. Наиболее важными секторами в этом контексте являются сельское хозяйство, включая рыболовство и лесное хозяйство, энергетика, промышленность и транспорт.