Those difficulties were compounded by increases in the price of oil, and by concerns relating to climate change and its impact on transport. |
Эти трудности усугубляются повышением цен на нефть, а также озабоченностью, связанной с изменением климата и его воздействием на транспорт. |
(a) Trade and sustainable transport; |
а) торговля и устойчивый транспорт; |
There are regulatory requirements in certain industries such as construction and transport, that employers provide a safe working environment and ensure the observance of safety measures. |
В некоторых отраслях промышленности, таких, как строительство и транспорт, действуют законодательные требования к работодателям, заключающиеся в обеспечении безопасной рабочей среды и соблюдения техники безопасности. |
Basic services include safe drinking water and sanitation, the management of solid and liquid waste, efficient and safe transport, and sustainable energy. |
К числу базовых услуг относятся наличие безопасной питьевой воды и канализации, управление твердыми и жидкими отходами, эффективный и безопасный транспорт и устойчивое энергоснабжение. |
1.1 Effective dissemination of evidence-based knowledge on urban issues with focus on sustainable urban transport and economic contribution of cities [1] |
1.1 Эффективное распространение подтвержденных практикой знаний по городским проблемам с упором на устойчивый городской транспорт и экономический вклад городов [1] |
It identified several factors, such as being landlocked, lack of physical infrastructure, poor trade facilitation mechanisms, trade restrictions and governance issues affecting customs and transport. |
Он выявил ряд факторов, таких как отсутствие доступа к морю, неразвитость физической инфраструктуры, плохое состояние механизмов содействия торговле, наличие торговых ограничений и вопросов управления, затрагивающих таможенную деятельность и транспорт. |
The projects identified in the study have served as inputs for discussions between ESCAP and ADB on defining future technical assistance with greater emphasis on rail transport. |
Выявленные в исследовании проекты служат основой для обсуждений с участием ЭСКАТО и АБР в связи с определением будущей технической помощи с большим акцентом на железнодорожный транспорт. |
The third covered economic sectors of activities, such as agriculture, energy and transport, which were chosen by the country under review. |
Третья охватывает экономические секторы деятельности, такие как сельское хозяйство, энергетика и транспорт, которые выбираются страной, по которой проводится обзор. |
A. Fertilizers, energy and transport: drivers for increased nitrogen inputs |
А. Удобрения, энергетика и транспорт: движущие факторы увеличения поступлений азота |
UNAMID has begun providing air transport within Darfur to humanitarian organizations to complement the operations of the United Nations Humanitarian Air Service. |
ЮНАМИД начала предоставлять воздушный транспорт для перевозки в пределах Дарфура грузов гуманитарных организаций в дополнение к операциям Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций. |
However, developing country investors are also active in areas such as transport, telecommunications, finance and light manufacturing (clothing and textiles). |
В то же время инвесторы из развивающихся стран широко представлены и в таких секторах, как транспорт, телекоммуникации, финансовый сектор и легкая промышленность (одежда и текстиль). |
E. Infrastructure, transport and construction |
Е. Инфраструктура, транспорт и строительство |
One of the major challenges facing least developed countries is the lack of adequate physical infrastructure, including electricity, transport, ICT and water and institutional capacity. |
Одна из главных проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, заключается в отсутствии надлежащей физической инфраструктуры, включая электричество, транспорт, ИКТ и водоснабжение и институциональный потенциал. |
Nevertheless, parents and communities contribute to the maintenance of school buildings and facilities and pay for additional costs associated with schooling such as transport, uniforms and food. |
Вместе с тем родители и общины участвуют в расходах на обслуживание школьных зданий и оборудования и несут дополнительные расходы, связанные с обучением, такие как транспорт, школьная форма и питание. |
The private sector is vital to these strategies for stimulating agricultural growth, but needs public investment in transport and communications, property rights, and technology transfers. |
Частный сектор имеет жизненно важное значение для осуществления таких стратегий стимулирования роста сельскохозяйственного производства, однако необходимы государственные инвестиции в транспорт и связь, обеспечение прав собственности и передачу технологий. |
The SCO member States intend to promote joint large-scale projects in such areas as transport and communications, agribusiness, innovative and energy-saving technologies, trade and tourism. |
Государства - члены ШОС намерены продвигать крупномасштабные совместные проекты в таких сферах, как транспорт и коммуникации, агропромышленное производство, инновационные и энергосберегающие технологии, торговля и туризм. |
The packages emphasized increased attention to infrastructure-building and related services including health, education, energy, telecommunications and transport, which are key for competitiveness and access to essential services. |
В пакетах принятых мер особое внимание уделялось укреплению инфраструктуры и смежных секторов услуг, включая здравоохранение, образование, энергетику, телекоммуникационный сектор и транспорт, имеющих решающее значение для повышения конкурентоспособности и обеспечения доступа к услугам первой необходимости. |
Tourism sector stakeholders should be better involved in decision-making processes which had a major impact on the industry, such as employment, planning, investment, transport, taxation, visas and development. |
Необходимо улучшить вовлечение всех заинтересованных сторон, связанных с сектором туризма, в процессы принятия решений, оказывающих существенное влияние на отрасль, в том числе по таким вопросам, как занятость, планирование, инвестиции, транспорт, налогообложение, визы и развитие. |
Examples of local essential inputs are "real estate, banking, transport, distribution warehouses, communications and professional business services". |
Примерами исключительно важных местных ресурсов являются "недвижимость, банковское дело, транспорт, сети хранилищ, связь и профессиональные деловые услуги". |
Another project examines the effect of environmental policy on household behaviour in the five key areas of energy use, waste, transport, food and water. |
В рамках другого проекта проводится изучение воздействия принципов природопользования на поведение домохозяйств в пяти ключевых областях: энергопользование, отходы, транспорт, продовольствие и водоснабжение. |
This would also be conducive for strategic investment in the infrastructure (power, transport, etc.) to support the transition to a green economy. |
Это будет также способствовать привлечению стратегических инвестиций в инфраструктуру (энергоснабжение, транспорт и т.д.) для финансирования процесса экологизации экономики. |
As a major contributor to the problem, transport is obviously included in most of the general programs aimed at solving the climate change problem. |
Являясь одной из главных причин этой проблемы, транспорт безусловно включен в большинство общих программ, направленных на решение проблемы изменения климата. |
A significant share of the Norwegian economy consists of service industries, including wholesale and retail industries, banking, insurance, engineering, transport and communications, and public-sector services. |
Значительную часть норвежской экономики составляет сфера обслуживания, включая оптовые и розничные отрасли, банковское дело, страхование, инженерно-техническое обслуживание, транспорт и коммуникации, а также услуги государственного сектора. |
Currently, all food provided to Somalia by WFP and all transport in support of AMISOM from UNSOA arrives by sea. |
В настоящее время все предоставляемое Сомали Всемирной продовольственной программой продовольствие и весь транспорт, предоставляемый ЮНСОА в целях поддержки АМИСОМ, доставляются морем. |
The most important sectors in this context are agriculture, including fishery and forestry, energy, industry and transport. |
Наиболее важными секторами в этом контексте являются сельское хозяйство, включая рыболовство и лесное хозяйство, энергетика, промышленность и транспорт. |