| The State also supports and provides transport subsidies to promote the consumption of agricultural goods produced in these regions. | Государство также поддерживает и субсидирует транспорт в целях поощрения потребления сельскохозяйственной продукции, произведенной в этих районах. | 
| In OECD countries, transport contributes to socio-economic well-being and is an important sector of the economy. | В странах ОЭСР транспорт способствует обеспечению социально-экономического благополучия и является важным сектором экономики. | 
| High-capacity public rail transport could become indispensable in very large cities with strong and intensively developed centres. | Высокоэффективный общественный железнодорожный транспорт мог бы стать неотъемлемой частью очень крупных городов с сильными и активно развитыми центрами. | 
| Industries where the generation of residues are particularly severe include agriculture, transport and energy generation. | К отраслям, где образуется особенно много отходов, относятся сельское хозяйство, транспорт и энергетика. | 
| Sweden takes an active part, mainly in the energy and transport sectors. | Швеция принимает активное участие в деятельности, касающейся таких секторов, как энергетика и транспорт. | 
| Maritime transport and, in particular, ports are the focus of attention of a number of international organizations. | Морской транспорт и, в частности, порты находятся в центре внимания ряда международных организаций. | 
| Research and development is seen as a long-term strategy in such areas as renewable energy, environmentally sound transport and sustainable economy. | Деятельность по линии НИОКР рассматривается в качестве долгосрочной стратегии в таких областях, как возобновляемые энергоресурсы, экологически безопасный транспорт и устойчивая экономика. | 
| The Department also reports that air transport officials have conducted specialist training on budget preparation at six missions. | Департамент также сообщает, что должностные лица, отвечающие за воздушный транспорт, организовали специализированную подготовку по вопросам составления бюджета в шести миссиях. | 
| This might imply strategic investment in the rehabilitation of ground transport in a way that would reduce the considerable resources devoted to air operations. | Это может предполагать стратегическое вложение средств в восстановление инфраструктуры наземного транспорта с целью сократить значительные расходы на воздушный транспорт. | 
| To strengthen policy formulation in relation to the automotive and fuels industries, transport emissions control and transportation demand management. | Укрепление процесса разработки политики, касающейся отраслей по производству автомобилей и топлива, контроля за выбросами на транспорте и регулирования спроса на транспорт. | 
| Many sectors - particularly infrastructure, telecommunications, banking, air and sea transport, housing, water and agriculture - are involved. | В этой работе принимает участие целый ряд секторов - в первую очередь, такие секторы, как инфраструктура, телекоммуникации, банковское дело, воздушный и морской транспорт, жилищное строительство, водоснабжение и сельское хозяйство. | 
| Urban transport - Integrated system of charging in eight metropolitan areas, for commuter services, metro and buses. | Городской транспорт - комплексная система взимания платы в восьми городских районах, для пригородного сообщения, метро и автобусных перевозок. | 
| Priority sectors for public expenditure over the next few years are rule of law, energy, transport and education. | Секторами, в которые в ближайшие несколько лет предполагается в первую очередь направлять государственные средства, являются правопорядок, энергетика, транспорт и образование. | 
| It was recognized that transport and communications created broad-based opportunities for income generation and thereby promoted economic growth and alleviated poverty. | Было отмечено, что транспорт и связь создают широкие возможности для создания оплачиваемых рабочих мест и тем самым способствуют экономическому росту и уменьшению масштабов нищеты. | 
| Three sectors have been selected: energy; education; and transport. | Отобраны три сектора: энергетика, образование и транспорт. | 
| In the Philippines, the logistics cluster provided enhanced information management services as well as ocean, air and land transport for all humanitarian actors. | На Филиппинах решение группы вопросов, касающихся материально-технической поддержки, обеспечило более качественные услуги по управлению информацией, а также морской, воздушный и наземный транспорт для всех гуманитарных организаций. | 
| This will reduce slum formation, improve housing satisfaction of employees and also reduce pressure on urban transport. | Это сократит масштабы роста трущоб, улучшит жилищные условия сотрудников, а также уменьшит давление на городской транспорт. | 
| Second, analyzing data to help governments decide on the relative allocation of resources for health, education, irrigation, transport, and other sectors. | Во-вторых, анализ данных в целях оказания помощи правительствам в принятии решений по вопросам относительного распределения ресурсов на здравоохранение, образование, развитие ирригационных систем, транспорт и другие секторы. | 
| Housing developments in the suburbs, which have grown in recent decades, were designed for young families with their own transport. | Жилые дома, возводимые в пригородных районах в последние десятилетия в небывалых масштабах, рассчитаны на молодые семьи, у которых имеется свой собственный транспорт. | 
| Governments must therefore find the resources for stepping up public investment in infrastructure, especially power, transport and communications. | Поэтому правительства должны изыскать ресурсы для наращивания государственных капиталовложений в инфраструктуру, прежде всего энергетику, транспорт и связь. | 
| It is inconsistent to treat transport as induced demand in the case of leisure trips. | В случае поездок, связанных с досугом, неуместно рассматривать транспорт как производный спрос. | 
| Rail transport has been losing its elderly clientele, whereas cars and buses remain the most popular means of travel. | Железнодорожный транспорт теряет своих клиентов из числа пожилых пассажиров, тогда как легковые автомобили и автобусы остаются наиболее популярными средствами передвижения. | 
| The organizations responsible for air transport should be invited to take part in the development and management of these options. | Следует также предложить организациям, отвечающим за воздушный транспорт, принять участие в разработке и рациональном использовании таких возможных механизмов. | 
| This will be valuable in the context of making choices about documenting commitments if and when the air transport exemption is removed. | Эта помощь будет иметь большое значение в контексте выбора способа документирования обязательств, если и когда изъятие, распространяющееся на воздушный транспорт, будет снято. | 
| Air transport was a fast-moving business where technology, marketing and service delivery were constantly pushing towards new horizons. | Воздушный транспорт - это быстро развивающаяся отрасль, в которой техника, маркетинг и системы предоставления услуг постоянно заставляют открывать новые горизонты. |