The State also supports and provides transport subsidies to promote the consumption of agricultural goods produced in these regions. |
Государство также поддерживает и субсидирует транспорт в целях поощрения потребления сельскохозяйственной продукции, произведенной в этих районах. |
In OECD countries, transport contributes to socio-economic well-being and is an important sector of the economy. |
В странах ОЭСР транспорт способствует обеспечению социально-экономического благополучия и является важным сектором экономики. |
High-capacity public rail transport could become indispensable in very large cities with strong and intensively developed centres. |
Высокоэффективный общественный железнодорожный транспорт мог бы стать неотъемлемой частью очень крупных городов с сильными и активно развитыми центрами. |
Industries where the generation of residues are particularly severe include agriculture, transport and energy generation. |
К отраслям, где образуется особенно много отходов, относятся сельское хозяйство, транспорт и энергетика. |
Sweden takes an active part, mainly in the energy and transport sectors. |
Швеция принимает активное участие в деятельности, касающейся таких секторов, как энергетика и транспорт. |
Maritime transport and, in particular, ports are the focus of attention of a number of international organizations. |
Морской транспорт и, в частности, порты находятся в центре внимания ряда международных организаций. |
Research and development is seen as a long-term strategy in such areas as renewable energy, environmentally sound transport and sustainable economy. |
Деятельность по линии НИОКР рассматривается в качестве долгосрочной стратегии в таких областях, как возобновляемые энергоресурсы, экологически безопасный транспорт и устойчивая экономика. |
The Department also reports that air transport officials have conducted specialist training on budget preparation at six missions. |
Департамент также сообщает, что должностные лица, отвечающие за воздушный транспорт, организовали специализированную подготовку по вопросам составления бюджета в шести миссиях. |
This might imply strategic investment in the rehabilitation of ground transport in a way that would reduce the considerable resources devoted to air operations. |
Это может предполагать стратегическое вложение средств в восстановление инфраструктуры наземного транспорта с целью сократить значительные расходы на воздушный транспорт. |
To strengthen policy formulation in relation to the automotive and fuels industries, transport emissions control and transportation demand management. |
Укрепление процесса разработки политики, касающейся отраслей по производству автомобилей и топлива, контроля за выбросами на транспорте и регулирования спроса на транспорт. |
Many sectors - particularly infrastructure, telecommunications, banking, air and sea transport, housing, water and agriculture - are involved. |
В этой работе принимает участие целый ряд секторов - в первую очередь, такие секторы, как инфраструктура, телекоммуникации, банковское дело, воздушный и морской транспорт, жилищное строительство, водоснабжение и сельское хозяйство. |
Urban transport - Integrated system of charging in eight metropolitan areas, for commuter services, metro and buses. |
Городской транспорт - комплексная система взимания платы в восьми городских районах, для пригородного сообщения, метро и автобусных перевозок. |
Priority sectors for public expenditure over the next few years are rule of law, energy, transport and education. |
Секторами, в которые в ближайшие несколько лет предполагается в первую очередь направлять государственные средства, являются правопорядок, энергетика, транспорт и образование. |
It was recognized that transport and communications created broad-based opportunities for income generation and thereby promoted economic growth and alleviated poverty. |
Было отмечено, что транспорт и связь создают широкие возможности для создания оплачиваемых рабочих мест и тем самым способствуют экономическому росту и уменьшению масштабов нищеты. |
Three sectors have been selected: energy; education; and transport. |
Отобраны три сектора: энергетика, образование и транспорт. |
In the Philippines, the logistics cluster provided enhanced information management services as well as ocean, air and land transport for all humanitarian actors. |
На Филиппинах решение группы вопросов, касающихся материально-технической поддержки, обеспечило более качественные услуги по управлению информацией, а также морской, воздушный и наземный транспорт для всех гуманитарных организаций. |
This will reduce slum formation, improve housing satisfaction of employees and also reduce pressure on urban transport. |
Это сократит масштабы роста трущоб, улучшит жилищные условия сотрудников, а также уменьшит давление на городской транспорт. |
Second, analyzing data to help governments decide on the relative allocation of resources for health, education, irrigation, transport, and other sectors. |
Во-вторых, анализ данных в целях оказания помощи правительствам в принятии решений по вопросам относительного распределения ресурсов на здравоохранение, образование, развитие ирригационных систем, транспорт и другие секторы. |
Housing developments in the suburbs, which have grown in recent decades, were designed for young families with their own transport. |
Жилые дома, возводимые в пригородных районах в последние десятилетия в небывалых масштабах, рассчитаны на молодые семьи, у которых имеется свой собственный транспорт. |
Governments must therefore find the resources for stepping up public investment in infrastructure, especially power, transport and communications. |
Поэтому правительства должны изыскать ресурсы для наращивания государственных капиталовложений в инфраструктуру, прежде всего энергетику, транспорт и связь. |
It is inconsistent to treat transport as induced demand in the case of leisure trips. |
В случае поездок, связанных с досугом, неуместно рассматривать транспорт как производный спрос. |
Rail transport has been losing its elderly clientele, whereas cars and buses remain the most popular means of travel. |
Железнодорожный транспорт теряет своих клиентов из числа пожилых пассажиров, тогда как легковые автомобили и автобусы остаются наиболее популярными средствами передвижения. |
The organizations responsible for air transport should be invited to take part in the development and management of these options. |
Следует также предложить организациям, отвечающим за воздушный транспорт, принять участие в разработке и рациональном использовании таких возможных механизмов. |
This will be valuable in the context of making choices about documenting commitments if and when the air transport exemption is removed. |
Эта помощь будет иметь большое значение в контексте выбора способа документирования обязательств, если и когда изъятие, распространяющееся на воздушный транспорт, будет снято. |
Air transport was a fast-moving business where technology, marketing and service delivery were constantly pushing towards new horizons. |
Воздушный транспорт - это быстро развивающаяся отрасль, в которой техника, маркетинг и системы предоставления услуг постоянно заставляют открывать новые горизонты. |