Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
For instance, in agriculture, fertilizers and pesticides may boost crop yields, and transport is a major source of air pollution and noise. Например, в сельском хозяйстве удобрения и пестициды могут способствовать резкому увеличению урожаев, а транспорт является крупным источником загрязнения воздуха и шума.
Germany, Hungary, Romania and the United Kingdom stressed that air pollution concerns were taken into account in the activities of the various economic sectors, including industry, energy, transport, agriculture and in land use planning. Венгрия, Германия, Румыния и Соединенное Королевство подчеркнули, что проблемы загрязнения воздуха принимаются во внимание в деятельности различных экономических секторов, включая промышленность, энергетику, транспорт, сельское хозяйство, и в процессе планирования землепользования.
Africa's social and economic development challenges continue to be the lack of financial and human resources, constrained policy-making space, conflicts, geographic constraints and inadequate investments in critical sectors such as agriculture, energy and transport. Проблемами социально-экономического развития Африки остаются нехватка финансовых и людских ресурсов, ограниченные возможности для выработки политики, конфликты, ограничительные географические факторы и недостаточные инвестиции в крайне важные сектора, такие как сельское хозяйство, энергетика и транспорт.
On average, Africa's transport and insurance costs represent 30 per cent of the total value of exports, which compares unfavourably with 8.6 per cent for all developing countries. В среднем расходы на транспорт и страхование в африканских странах составляют 30 процентов от общей стоимости экспорта по сравнению с 8,6 процента во всех развивающихся странах.
Those strategies addressed sustainable production and consumption, as well as issues related to the thematic cluster, such as transport, chemicals, waste management and mining. Они касались производства и потребления, а также вопросов, связанных с тематическими группами, как-то транспорт, химические вещества, удаление отходов и добыча полезных ископаемых.
That would be accomplished through a combination of policy levers, incentives, human settlement planning and investment in infrastructures, such as those for transport and waste management. Это будет сделано за счет объединения политических рычагов, стимулов, планирования населенных пунктов и инвестиций в инфраструктуру, как-то транспорт и удаление отходов.
Participants also identified a number of priority sectors: mobility and transport, housing and construction, food, waste management, sustainable cities and sustainable tourism. Участники наметили также ряд приоритетных секторов: мобильность и транспорт, жилищное и промышленное строительство, продовольствие, управление отходами, устойчивые города и устойчивый туризм.
Chemicals, mining, waste and transport affect women and their families, especially their health, living conditions, quality of life and human rights, every day. Химические вещества, добыча полезных ископаемых и транспорт ежедневно оказывают влияние на женщин и их семьи, в особенности на их здоровье, жизненный уровень, качество жизни и права человека.
It also covers data related to the annual theme of the policy segment of ITC (intermodal transport in 2009; inland waterways in 2010). Он также охватывает данные, касающиеся ежегодной тематики программного сегмента КВТ (интермодальные перевозки в 2009 году; внутренний водный транспорт в 2010 году).
The Ports of Lille proposed that the urban community use waterway transport for a part of the domestic waste that had to be sent to a landfill plant in the area. Портовые власти города Лиль предложили городской общине использовать внутренний водный транспорт для транспортировки части бытовых отходов, которые благодаря этому могли быть направлены на расположенный в данном районе мусорный полигон.
For example, transport is the only sector in the United Kingdom where CO2 emissions (25 per cent of the total) were higher in 2005 than 1990. Так, например, транспорт - это единственный сектор в Соединенном Королевстве, в котором выбросы СО2 (25 процентов от суммарного объема) были в 2005 году выше, чем в 1990 году.
Also, the United States and other OECD countries have not included transport in their greenhouse gas emissions-reduction efforts and a paradigm shift in urban mobility planning is still out of sight. Кроме того, Соединенные Штаты и другие страны - члены ОЭСР не включили транспорт в свои усилия по уменьшению выбросов парниковых газов, и пока не наблюдается никакого изменения парадигмы в отношении планирования городской мобильности.
Therefore, measures focused on reducing transport demand, or shifting demand to more sustainable modes of transportation are extremely important to provide significant emissions reduction results. Поэтому меры по сокращению спроса на транспорт или по перенаправлению спроса на более экологически чистые виды транспорта крайне необходимы для достижения существенных результатов в плане сокращения выбросов.
In contrast to many other developing countries, land transport has been of lesser importance for small island developing States, especially those with small land areas. В отличие от многих других развивающихся стран наземный транспорт имеет для малых островных развивающихся государств, особенно государств с небольшой площадью суши, меньшее значение.
Significant adjustments to policies and management practices will be needed in all four sectors - transport, chemicals, waste management and mining - to shift to sustainable consumption and production patterns. Серьезная корректировка политики и процедур регулирования потребуются во всех этих четырех секторах - транспорт, химические вещества, уделение отходов и добыча полезных ископаемых - для перехода к системе устойчивого потребления и производства.
In all respects, sustainable consumption and production, with its holistic approach, is key to achieving sustainability in the areas of mining, transport, chemicals and waste. В любом случае применяемый в рамках устойчивого потребления и производства подход является ключом к обеспечению устойчивости в таких областях, как добыча полезных ископаемых, транспорт, химические вещества и отходы.
economic recovery 74. The transport sector employs millions of people worldwide. Транспорт дает работу миллионам людей во всем мире.
Status and potential of EE and RE in various economic sectors (industry, fuel and energy, housing and communal services, public buildings, construction, transport, etc.) will also be reviewed. Будут также рассмотрены состояние и потенциал Э-Э и ВИЭ в различных секторах экономики (промышленность, топливно-энергетический комплекс, жилье и коммунальные услуги, общественные здания, строительство, транспорт и т.д.).
(c) City transport was one of the greatest challenges to be dealt with. с) городской транспорт является одним из крупнейших источников проблем, с которыми приходится бороться.
On sections where high performance is possible, such as on the Seine, water transport has a significant market share (13 per cent of the movements studied). На участках, на которых возможна высокоэффективная эксплуатация, например на Сене, водный транспорт имеет значительную рыночную долю (13% от объема проанализированных перевозок).
It also reviews the current policy debate aimed at enhanced coordination and cooperation among the various stakeholders with a view to harmonizing rules and regulations governing inland water transport (IWT) at the pan-European level (section B). В нем также отражены нынешние дискуссии по вопросам политики, направленных на улучшение координации и расширение сотрудничества между заинтересованными сторонами с целью согласования правил и норм, регулирующих внутренний водный транспорт (ВВТ) на общеевропейском уровне (раздел В).
To achieve this double objective of conquering new markets and better integration in intermodal transport and logistic chains, it is of paramount importance to better link IWT with the maritime shipping. Для того, чтобы добиться реализации этой двойной цели (покорение новых рынков и интеграция в интермодальный транспорт и логистические цепи) важнейшую роль имеет улучшение взаимодействия между ВВТ и морским судоходством.
The Canal has had a massive impact on transport and communications by reducing distances and travel times, thereby contributing to economic and commercial progress for over a century now. Этот канал оказал огромное воздействие на транспорт и связь за счет сокращения расстояния и времени на дорогу, тем самым уже более века способствуя развитию экономики и торговли.
Other key instruments for a shift towards sustainable consumption and production include the use of the life cycle approach, integrated spatial planning and investments in green buildings, transport and technologies and United Nations guidelines on consumer protection. Другие ключевые средства перехода к устойчивому потреблению и производству включают применение подхода, учитывающего жизненный цикл продукции, комплексное территориальное планирование и инвестирование в экологически чистое строительство, транспорт и технологии, а также руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей.
The Ministry of Labour provides the workers with transport and three meals a day, and it also ensures their social security coverage for six months following the date of employment. Министерство труда предоставляет работающим транспорт и трехразовое питание, а также обеспечивает их участие в социальном страховании в течение шести месяцев после даты поступления на работу.