Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
The transition planning will also include the provision of common services, inter alia, the joint medical services, joint offices and joint transport, which will require close coordination with the United Nations country team. Планы на переходный период будут также предусматривать создание общих служб, включая совместные медицинские службы, совместные представительства и совместный транспорт, что потребует тесной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций.
During the reporting period, the main areas of support comprised food and water distribution, sanitation, education, transport and logistics, health, agriculture, shelter, protection, and community services. В отчетный период основными областями поддержки являлись распределение продовольствия и воды, санитарно-гигиеническое обслуживание, образование, транспорт и логистика, охрана здоровья, сельское хозяйство, жилье, защита и коммунально-бытовое обслуживание.
Furthermore, the Bureau agreed that all efforts should be undertaken to support the inclusion of sustainable transport as a topic to be covered by the future Sustainable Development Goal. Кроме того, Бюро решило, что следует предпринять все возможные усилия для оказания содействия в плане включения компонента "устойчивый транспорт" в контексте будущих целей по устойчивому развитию.
Considering the size of the country and the lack of roads in critical areas of the Mission's area of operations, air transport will remain the main mode of transportation for movements of troops, cargo and civilian personnel. С учетом размера территории страны и отсутствия дорог в важнейших районах операций Миссии основным видом транспорта для перевозки военнослужащих, грузов и гражданского персонала останется воздушный транспорт.
Within the productive sectors, transport and storage is the area that receives the largest share of flows by far within the sector in LDCs; in each year of the 2002 - 2011 period it accounted for more than half of the aid going to the sector. Среди производственных секторов НРС львиная доля ОПР достается таким секторам, как транспорт и складское хозяйство; в период с 2002 по 2011 год эти сектора ежегодно получали свыше половины помощи, предназначенной на производственные нужды.
However, given the low level of industrial development and the weak production structure across sectors in many developing countries, in particular LDCs, linkages are generally the weakest between tourism and key sectors such as agriculture, transport and manufacturing. В то же время с учетом низкого уровня промышленного развития и слабости производственной структуры разных секторов во многих развивающихся странах, в частности в НРС, самыми слабыми, как правило, являются связи между туризмом и такими ключевыми секторами, как сельское хозяйство, транспорт и обрабатывающая промышленность.
Such work included providing assistance to policymakers and regulators in developing countries in meeting the challenges of regulating the infrastructure services sector (ISS), comprising the following segments: energy, telecommunications, water, transport and financial services. Эта работа предусматривает оказание помощи директивным органам и органам регулирования развивающихся стран в решении задач, связанных с регулированием сектора инфраструктурных услуг (СИУ), куда входят следующие отрасли: энергетика, телекоммуникации, водоснабжение, транспорт и финансовые услуги.
For example, some types of expense, such as staff accommodation, transport or consultant costs, can be coded as either operations or administration, which may create confusion regarding the correct coding to use. Так, например, некоторые виды расходов, такие как расходы на жилье для персонала, транспорт и услуги консультантов, могут учитываться либо как оперативные, либо как административные расходы, что может создавать путаницу в отношении того, какая кодировка данных расходов является правильной.
To address the use of the Global Navigation Satellite System (GLONASS) of the Russian Federation in combination with other global navigation satellite systems (GNSS) for transport and communication, aviation, surveying, the environment and disasters, and high precision mobile applications. Обсуждение использования Глобальной навигационной спутниковой системы (ГЛОНАСС) Российской Федерации в сочетании с другими глобальными навигационными спутниковыми системами (ГНСС) в таких областях, как транспорт, связь, авиация, топографическая съемка, мониторинг окружающей среды и бедствий и высокоточные мобильные приложения.
As stated in the memorandum, the two organizations wish to strengthen their cooperation in such areas as trade, transport, energy, agriculture, food security, industrial cooperation and small and medium-sized enterprise development. Как указано в меморандуме, эти две организации намерены укреплять сотрудничество в таких областях, как торговля, транспорт, энергетика, сельское хозяйство, продовольственная безопасность, промышленное сотрудничество и развитие малых и средних предприятий.
Number of countries that replicate models of gender-responsive services (transport, utilities, water, solar energy, etc.) Число стран, которые воспроизводят модели предоставления услуг с учетом гендерной проблематики (транспорт, коммунальные услуги, водоснабжение, солнечная энергетика и т. д.)
The Board recommends that missions analyse flight needs and flight schedules to maximize passenger and cargo payload per flight in order to improve aircraft capacity utilization and efficiencies and thereby reduce costs with respect to air transport. Комиссия рекомендует, чтобы миссии анализировали потребности в полетах и расписание рейсов, чтобы максимально использовать пассажировместимость и грузоподъемность в каждом рейсе и улучшить показатели использования воздушных средств и повысить эффективность их работы и, тем самым, сократить расходы на воздушный транспорт.
Of the total expenditure, approximately 29.2% was on housing (including expenditure on water, electricity, gas and other fuels), 14.5% on transport and 13.3% on food and non-alcoholic beverages. Из общей суммы расходов примерно 29,2% приходилось на жилье (включая расходы на воду, электричество, газ и другие виды топлива), 14,5% - на транспорт и 13,3% - на продукты питания и безалкогольные напитки.
Further, in light of the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), the reduction of subsidies to fossil fuels and the need to invest in public transport and renewable products should be on the future agenda of UNCTAD. Кроме того, в свете итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ("Рио+20") уменьшение субсидий для ископаемых топлив и необходимость инвестиций в общественный транспорт и возобновляемые продукты должны значиться в будущей повестке дня ЮНКТАД.
Sustainable industrial development in Africa should involve the promotion of technology transfer, investment in energy and infrastructure, especially in transport and communication, and the mobilization of funds for capacity-building, particularly with regard to mining and the processing of local resources. Устойчивое промышленное развитие в Африке должно включать содействие передаче технологии, инвестиции в энергетику и инфраструктуру, особенно в транспорт и связь, и мобилизацию средств для создания потенциала, в особенности в горнодобывающей промышленности и в области обработки местных ресурсов.
In particular, they should prioritize official development assistance as the most direct and effective form of support and target areas critical to the sustainable development of those countries, such as production capacity, agriculture, trade, infrastructure and transport. В частности, они должны уделять первостепенное внимание официальной помощи на цели развития как самой прямой и эффективной форме поддержки и определить области, крайне важные для обеспечения устойчивого развития этих стран, такие как производственный потенциал, сельское хозяйство, торговля, инфраструктура и транспорт.
The five-year review of the Mauritius Strategy also found over 30 regional policies, plans, initiatives and strategies being implemented across a range of sectors, including energy, water, conservation, fisheries, agriculture, forests and transport. В пятилетнем обзоре Маврикийской стратегии были также отмечены 30 региональных направлений политики, планов, инициатив и стратегий, осуществляемых в ряде секторов, включая энергетику, водные ресурсы, охрану окружающей среды, рыбный промысел, сельское хозяйство, лесное хозяйство и транспорт.
(f) SCO: Economy and trade, energy, transport and communications, environmental protection and sustainable development, information and communication and space technologies, poverty reduction. ШОС: экономика и торговля, энергетика, транспорт и связь, охрана окружающей среды и устойчивое развитие, информационная, коммуникационная и космическая технологии и борьба с нищетой.
He reaffirmed the participation of the Russian Federation in a number of regional integration initiatives, such as the Customs Union with Belarus and Kazakhstan and the country's continued cooperation with various partners in Asia and the Pacific in such areas as energy, transport and space technologies. Он подтвердил участие Российской Федерации в ряде региональных интеграционных инициатив, таких, как Таможенный союз с Беларусью и Казахстаном, и продолжение сотрудничества страны с различными партнерами в Азиатско-Тихоокеанском регионе в таких областях, как энергетика, транспорт и космические технологии.
The Bureau chose sustainable urban mobility and transport as the topic for the Committee's seventy-seventh session and requested the secretariat to prepare a concept note on the policy segment and how to achieve higher levels of participation for the November meeting of the Bureau. Бюро выбрало устойчивую городскую мобильность и устойчивый транспорт в качестве темы для обсуждения на семьдесят седьмой сессии Комитета и поручило секретариату подготовить концептуальную записку, касающуюся сегмента по вопросам политики и возможностей для обеспечения более высокого уровня участия в ноябрьском совещании Бюро.
Whether to carry manufactured and agricultural products to international markets, food to rural and urban communities, workers to their jobs, the young to schools or the sick to hospitals, transport is essential. Транспорт играет жизненно важную роль в доставке и промышленной и сельскохозяйственной продукции на мировые рынки, продовольствия в села и города, рабочих до их места работы, молодых людей в школы и больных в больницы.
(b) Provides these children with school materials, a free lunch and free transport; Ь) предоставляет этим детям школьные материалы, бесплатный завтрак и бесплатный транспорт;
(e) How can we adapt transport (infrastructure, policy and governance) to prepare for the expected increase in extreme weather events and minimize negative impacts on urban environment and health? ё) Каким образом мы можем адаптировать транспорт (инфраструктуру, политику и систему управления) с целью подготовки к ожидаемому увеличению частотности экстремальных погодных явлений и свести к минимуму их негативное воздействие на городскую среду и здоровье человека?
The workshop brought together more than 170 participants from the transport, environment and health sectors, including representatives from 29 regions and 18 scientific research institutes of the Russian Federation. В семинаре приняли участие более 170 представителей таких отраслей, как транспорт, охрана окружающей среды и здравоохранение, включая представителей 29 регионов и 18 научно-исследовательских институтов Российской Федерации.
(a) Publicize that sustainable urban transport can play a role in creating healthy environments and contribute to injury prevention and reducing non-communicable diseases such as respiratory and cardiovascular diseases; а) пропагандировать идею о том, что устойчивый городской транспорт может играть соответствующую роль в создании здоровой среды и способствовать предотвращению травматизма, а также таких неинфекционных заболеваний, как респираторные и сердечно-сосудистые заболевания;