With this assistance, recipients can meet their essential needs such as food, rent, clothing, transport. |
Лица, получающие такую помощь, могут благодаря ей удовлетворять свои основные потребности, такие как приобретение продовольствия и одежды, оплата жилья и расходы на транспорт. |
It is important that those packages be channelled into sustainable investments in renewable energy, energy efficiency and transport. |
Необходимо, чтобы такие комплексные программы сопровождались устойчивыми инвестициями в возобновляемую энергетику, проекты энергоэффективности и транспорт. |
Marginal expansion had also been seen in the services sector, including electricity and water, transport and government services. |
Небольшой рост был также отмечен в секторе услуг, включая электро- и водоснабжение, транспорт и ведомственные услуги. |
Indicators of environmental impacts of key economic sectors (e.g. transport, power industry and agriculture, etc.) are underdeveloped. |
Индикаторы воздействия на окружающую среду таких ключевых секторов экономики как транспорт, энергетика и сельское хозяйство недостаточно разработаны. |
The methods used include restrictions on the loading, unloading and transport of liquid mineral oil products. |
Используемые меры включат в себя установление ограничений на погрузку, разгрузку и транспорт жидких нефтепродуктов. |
Other important sectors of ICT application include tourism, transport and finance. |
К другим важным секторам применения ИКТ относятся туризм, транспорт и финансы. |
The multi-disciplinary strengths of ESCAP were also utilized in order to mainstream health concerns in diverse sectors such as transport, tourism and trade. |
Для того чтобы повысить актуальность связанных со здравоохранением вопросов в таких различных секторах, как транспорт, туризм и торговля, были также задействованы многодисциплинарные преимущества ЭСКАТО. |
Intraregional South-South trade could be sustained through deeper integration processes in areas such as investment, regulatory harmonization, competition policy, transport, trade facilitation and macroeconomic policies. |
Устойчивое развитие внутрирегиональной торговли Юг-Юг может быть обеспечено путем более глубоких интеграционных процессов в таких областях, как инвестиции, гармонизация законодательного регулирования, политика в сфере конкуренции, транспорт, упрощение процедур торговли и макроэкономические стратегии. |
Spending on public transport is reasonably evenly distributed between men and women, though women have a small advantage on balance. |
Расходы на общественный транспорт практически равномерно распределяются между мужчинами и женщинами, хотя женщины пользуются небольшим преимуществом. |
The major contributors to air pollution in Malta are the power stations and vehicular transport. |
Главными источниками загрязнения воздуха на Мальте являются электростанции и автомобильный транспорт. |
Public transport is inaccessible for wheelchair users. |
Общественный транспорт недоступен для инвалидов в колясках. |
These included isolation, transport and communication problems, poor local infrastructure and few further education opportunities for doctors and health workers. |
К их числу относятся изолированность, плохие транспорт и связь, неразвитость местной инфраструктуры и недостаток возможностей для повышения квалификации врачей и медицинских работников. |
Service income from transport and tourism also stabilized at $130 million a year. |
Доход от таких отраслей сферы обслуживания, как транспорт и туризм, также стабилизировался на уровне 130 млн. долл. США в год. |
They have, in most cases, adopted more conventional and sectoral approaches such as health, education, transport or water. |
В большинстве случаев они избирали традиционные и отраслевые походы, включающие здравоохранение, образование, транспорт и водоснабжение. |
Public transport, particularly in countries in transition, has lost its competitive advantage. |
Общественный транспорт, в особенности в странах с переходной экономикой, утратил свои конкурентные преимущества. |
Large-scale public investment would be made in key areas, including mass transit, logistics, and other elements of the transport network. |
Намечены крупные государственные капиталовложения в ключевых областях, включая общественный транспорт, логистику и прочие звенья транспортной сети. |
Shipping is the primary means of transport in the Pacific region for both persons and cargo. |
Судоходный транспорт - главный вид как пассажирского, так и грузового транспорта в Тихоокеанском регионе. |
There was no soap, water or other such sanitary facilities and only transport to health institutions in emergency cases. |
У них не было ни мыла, ни воды, ни других предметов личной гигиены, транспорт предоставлялся только для доставки в лечебные учреждения для оказания неотложной помощи. |
The unencumbered balance resulted from lower costs for military personnel, transport operations, air operations, communications, equipment and freight. |
Этот неизрасходованный остаток обусловлен меньшими, по сравнению со сметными, расходами на военный персонал, автотранспорт, воздушный транспорт, связь, оборудование и фрахт. |
The second objective is the inclusion of transport by inland waterway into logistic chains. |
Вторая задача заключается в том, чтобы интегрировать внутренний водный транспорт в систему материально-технического снабжения. |
In the first instance, these events would be focussed on individual sectors, such as energy, transport, trade and the environment. |
Эти мероприятия в первую очередь будут посвящены таким отдельным отраслям, как энергетика, транспорт, торговля и окружающая среда. |
This table assumes that the largest part of these emissions is from the energy sector, including transport. |
Настоящая таблица составлена исходя из того, что источником наиболее значительной доли этих выбросов является сектор энергетики, включая транспорт. |
Investment in rail transport (and port capacity for imports) is also necessary. |
Также необходимы инвестиции в железнодорожный транспорт (и портовые терминалы для импорта). |
Continuous productivity improvement; rail transport to maintain export capacity. |
Дальнейшее повышение производительности труда; железнодорожный транспорт для поддержания экспортных возможностей. |
On average, transport accounted for 39 per cent of CO2 emissions from fuel combustion. |
В среднем на транспорт приходится 39% выбросов СО2 в результате сжигания топлива. |