| Rail transport has a role to play in many national transport systems, and may contribute to sustainable development goals if cost-effective. | Железнодорожный транспорт играет важную роль во многих национальных транспортных системах и может способствовать достижению цели устойчивого развития в случае его эффективности с точки зрения затрат. | 
| Current priority issues are environmentally sound transport, decreasing pollutant emissions and alternative transport fuels. | Текущими приоритетными вопросами являются экологически безопасный транспорт, сокращение выбросов загрязнителей и использование на транспорте альтернативных видов топлива. | 
| Water transport was increasingly replaced by transport by road and rail. | Водный транспорт стал все больше заменяться автомобильным и железнодорожным. | 
| Freight transport by road has proved generally easier to be privatized than passenger transport. | Вообще, как показала практика, грузовой автомобильный транспорт легче поддается приватизации, чем пассажирский. | 
| Consideration should nevertheless be given to special transport services, such as taxi transfers to and from public transport routes. | Вместе с тем следует предусмотреть специальные транспортные услуги, такие, как перевозка на такси до места посадки в общественный транспорт и обратно. | 
| In 1997, the transport system (including pipeline transport) accounted for 12.5% of GDP. | Доля транспортной системы (включая трубопроводный транспорт) в ВВП страны составила в 1997 году 12,5%. | 
| In particular, additional transport capacity could be created by moving commodities to rail transport. | В частности, дополнительные провозные мощности могут быть созданы благодаря переориентации перевозки грузов на железнодорожный транспорт. | 
| Where seaborne transport faces competition from an overland option, average maritime transport costs also show a tendency to decrease. | Когда морской транспорт испытывает конкуренцию со стороны наземного транспорта, средние издержки при перевозке морем также, как правило, снижаются. | 
| The transport sector consists of road, rail, maritime, air and pipeline transport. | Транспортный сектор включает автомобильный, железнодорожный, морской, воздушный и нефтепроводный транспорт. | 
| Public transport in general is a very important part of the transport sector. | Общественный транспорт в целом является чрезвычайно важной частью транспортного сектора. | 
| Other examples of partnership include environmentally sustainable and healthy urban transport, led by WHO, that addresses health issues in the transport sector. | Другие примеры партнерств включают партнерство за экологически безопасный здоровый городской транспорт под руководством ВОЗ, занимающееся вопросами здоровья в транспортном секторе. | 
| Efficient transport systems and affordable public transport can lead to more productivity, including on green jobs. | Эффективные транспортные системы и доступный общественный транспорт могут способствовать повышению производительности, в том числе на "зеленых" производствах. | 
| Maritime transport has already taken a major share of international transport. | Морской транспорт уже занимает значительную долю международных перевозок. | 
| Moreover, practice clearly showed that air transport was only one possible means of transport used for expulsion purposes. | Более того, практика прямо свидетельствует о том, что воздушный транспорт - лишь одно из возможных средств транспорта, используемых для целей высылки. | 
| Market pressures keep transport costs down and cheap transport is affecting clean air and the livelihoods of working people. | Под воздействием рынка транспортные расходы снижаются, а дешевый транспорт загрязняет атмосферу и негативно отражается на жизни трудящихся. | 
| Only where and when these conditions are met, can public transport be expected to become the preferred transport choice for all. | Только там, где эти условия выполнены, можно ожидать, что общественный транспорт станет предпочтительным для всех видом транспорта. | 
| Investment in public transport should be considered as one of the options in a framework to make transport systems more sustainable. | Инвестиции в общественный транспорт следует рассматривать как один из вариантов усилий, направленных на то, чтобы сделать транспортные системы более устойчивыми. | 
| Providers and users of public transport select more sustainable transport solutions | Компании, предоставляющие общественный транспорт, и пользующиеся им люди выбирают более устойчивые транспортные решения | 
| Road is the most important mode of transport in the region and has steadily gained in importance for transit transport. | Автомобильный транспорт является главным видом транспорта в этих двух регионах, и его роль в транзитных перевозках неизменно возрастает. | 
| The delegation of Germany had indeed raised an issue of particular relevance, given the rise in multimodal transport and its impact on maritime transport. | На самом деле делегация Германии подняла вопрос, имеющий особое значение, если учесть рост смешанных перевозок и их влияние на морской транспорт. | 
| There is no doubt that maritime transport will continue to play a key part in transport between Europe and Asia. | Нет никаких сомнений в том, что в будущем морской транспорт будет по-прежнему играть главную роль на рынке перевозок между Европой и Азией. | 
| The study includes three broad themes, namely general transport policies, urban transport, and port and maritime transport. | Это исследование охватывает три широких темы, а именно: общие стратегии в области транспорта, городской транспорт и порты и морской транспорт. | 
| Companies are supported in encouraging their employees to use alternative methods of transport, such as the bicycle, car pools, commercial transport and public transport. | Компаниям оказывается поддержка в поощрении своих сотрудников использовать альтернативные методы передвижения, такие, как велосипедное движение, объединение в пулы легковых автомобилей, коммерческий транспорт и общественный транспорт. | 
| Rail transport will not be able to assert and expand its position on the freight transport market unless the obstacles that exist in cross-border transport are significantly lowered. | Железнодорожный транспорт не сможет упрочить и расширить свою позицию на рынке грузовых перевозок, если преодоление препятствий в сфере трансграничных перевозок не будет значительно упрощено. | 
| It was widely acknowledged that urban planning should include urban transport as a key area, promoting public transport and alternatives to motor vehicle transport, such as walking and cycling. | Получил широкое признание тот факт, что в планировании городов городской транспорт следует рассматривать в качестве одной из ключевых областей, поощрять общественный транспорт и альтернативные виды передвижения, например пешеходное и велосипедное движение. |