| Strategic way forward of the Transport subprogramme and the re-organization of the Transport Division | Стратегический путь для подпрограммы «Транспорт» и реорганизации Отдела транспорта | 
| Mr. Lei WENG, Division Chief, Highway Transport, Ministry of Transport | Г-н Лэй ВЭНЬ, заведующий отделом, автодорожный транспорт, министерство транспорта | 
| The Bureau was informed by the Director about the outcome of the International Transport Forum on "Transport for a Global Economy: Challenges and Opportunities in the Downturn", held in Leipzig from 26 to 29 May 2009. | З. Директор проинформировал Бюро об итогах Международного транспортного форума на тему "Транспорт для глобальной экономики: вызовы и возможности во время экономического кризиса", состоявшегося в Лейпциге 26-29 мая 2009 года. | 
| The Bureau agreed that the theme should be supportive, or at least not conflicting with the theme of this year's International Transport Forum: "Transport in a changing world", encompassing both demographic changes and climate change. | Президиум постановил, что избранная тема должна подкреплять тему Международного транспортного форума нынешнего года "Транспорт в изменяющемся мире" или, по крайней мере, не вступать в противоречие с ней, а также охватывать такие аспекты, как демографические изменения и изменение климата. | 
| Work accomplished: A workshop on Sustainable Urban Transport was held in Tbilisi from 18 to 20 October 2006 within the framework of the Transport, Health and Environment Pan-European Programme. | Проделанная работа: Рабочее совещание на тему "Устойчивый городской транспорт и планирование землепользования" состоялось в Тбилиси 18-20 октября 2006 года в рамках Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья. | 
| Transport provides services to all sectors of a national economy and is a means for strengthening the economic and social integration of regions. | Транспорт обслуживает всех отрасли национальной экономики и является средством социально-экономической интеграции регионов. | 
| The challenge. Transport, in its interaction with the urban environment, plays an important social and economic role. | Проблема: транспорт во взаимодействии с городской средой играет важную социальную и экономическую роль. | 
| UNIT Transport Car 23 report in, over. | Транспорт ЮНИТ Машина 23, ответьте. | 
| Like EB and Transport, Police is also a govt. Department. | Как и транспорт, полиция является государственным департаментом. | 
| Transport is also a huge item of expenditure within the budgets of individual countries. | Транспорт является также крупной статьей бюджетных расходов отдельных стран. | 
| Transport represents the foundation of the economic development. | Транспорт представляет собой основу экономического развития. | 
| Transport forms an integral part of international trade. | Транспорт является неотъемлемой частью международной торговли. | 
| Transport service and the supply of food and fuel have become completely disrupted. | Транспорт продовольствия и топливо пришли в полное расстройство. | 
| Transport to and from the airport is also provided by metered taxis and various private shuttle companies. | Транспорт к и от аэропорта также обеспечен такси и различными частными компаниями шаттла. | 
| Department of Infrastructure, Transport, Regional Development and Local Government. | Инфраструктура, транспорт, региональное развитие и местное самоуправление. | 
| Transport is becoming, so to speak a component of production. | Транспорт становится в каком-то смысле одним из элементов производства. | 
| Transport is the single most important source of lead emissions. | Транспорт представляет собой наиболее крупный источник выбросов свинца. | 
| Transport and communications, along with energy and water supplies, are of particular importance to ECO members. | Транспорт и связь, энерго- и водоснабжение особенно важны для членов ОЭС. | 
| Transport is an element of strategic importance and stimulating the development of the economy of the country. | Транспорт является одним из стратегически важных элементов, стимулирующих развитие экономики страны. | 
| Transport plays an essential role in economic and social development and in the creation of wealth of our societies. | Транспорт играет крайне важную роль в социально-экономическом развитии и в повышении благосостояния нашего общества. | 
| Transport is now the dominant source of air pollution in urban areas. | Сейчас транспорт является основным источником атмосферного загрязнения в городских районах. | 
| Transport has an important role to play in supporting sustainable development processes. | Транспорт призван играть важную роль в поддержке процессов устойчивого развития. | 
| Transport via pipelines does not seem to be specifically covered, apart from the general provisions in the Lugano Convention. | Как представляется, трубопроводный транспорт конкретно не охватывается, за исключением общих положений Луганской конвенции. | 
| Regarding the policy segment (round table) organized in the afternoon of 23 February 2010 on "Sustainable Transport Development: The Case of Inland Water Transport", the Bureau concluded that this event had also been successful. | З. В связи с сегментом (круглым столом) по вопросам политики на тему "Устойчивое развитие транспорта: внутренний водный транспорт", который был организован во второй половине дня 23 февраля 2010 года, Бюро пришло к выводу, что это мероприятие также оказалось успешным. | 
| The Bureau considered UNECEs potential role in the International Transport Forum 2011 on "Transport and Society" in light of experience from the organization of the first three Forums. | Бюро рассмотрело потенциальную роль ЕЭК ООН в Международном транспортном форуме 2011 года на тему "Транспорт и общество" в свете опыта организации первых трех форумов. |