Priority 6: Infrastructure, transport and communications |
Приоритет 6: Инфраструктура, транспорт и связь |
National minimum wage for each major economic grouping (industry, commerce, transport, services and farming) |
Ь) Минимальный уровень заработной платы по крупным секторам экономики (промышленность, торговля, транспорт, сфера услуг и сельское хозяйство). |
In the 2008 funding year, priority topics will be biodiversity, renewable energies, energy efficiency, materials and resource efficiency, climate, transport and noise. |
В 2008 финансовом году приоритетные темы будут включать биоразнообразие, возобновляемые энергоисточники, энергоэффективность, эффективность использования материалов и ресурсов, климат, транспорт и шум. |
Water, sanitation, energy and transport |
Водоснабжение, санитария, энергетика и транспорт |
While trade, transport and infrastructure continue to develop rapidly, in some parts of the region the development of infrastructure remains limited. |
В то время как торговля, транспорт и инфраструктура в регионе продолжают развиваться быстрыми темпами, в некоторых частях региона развитие инфраструктуры остается ограниченным. |
In major economies, fiscal stimulus packages should give priority to investments in sustainable transport, efficient energy, renewable energy, afforestation and reforestation, sustainable agriculture and biodiversity protection. |
В развитых странах в рамках пакетов мер бюджетно-налогового стимулирования приоритетное внимание следует уделять инвестициям в целях обеспечения устойчивого развития в таких областях, как транспорт, энергоэффективность, возобновляемые источники энергии, лесовосстановление и залесение, устойчивое развитие сельского хозяйства и охрана биологического разнообразия. |
(a) How does transport relate to the development of GDP? |
а) Каким образом транспорт связан с эволюцией ВВП? |
UN-Habitat has also increased its commitment, particularly with respect to capacity and activities in the areas of water and sanitation and transport and energy. |
ООН-Хабитат также повысила свою приверженность этому направлению работы, особенно в том, что касается потенциала и мероприятий в таких областях, как водные ресурсы и санитария, транспорт и энергетика. |
The selected best practices cover the sectors of water, sanitation, waste management, energy, transport, health, public safety, education and social welfare. |
Отдельные наилучшие виды практики охватывают такие секторы, как водоснабжение, санитария, удаление отходов, энергетика, транспорт, здравоохранение, общественная безопасность, образование и социальное обеспечение. |
Trade facilitation spans many different sections of the national economy: transport, communications, finance and regulatory measures, to name but a few. |
Упрощение процедур торговли охватывает множество различных звеньев национальной экономики: транспорт, связь, финансы, меры регулирования - и это не исчерпывающий список. |
Advances in ICT have given an impulse to social and economic developments and have opened new opportunities and perspectives through a wide range of applications, including in trade and transport. |
Прогресс в области ИКТ придает импульс социально-экономическому развитию и открывает новые возможности и перспективы благодаря широкой сфере их применения, включая торговлю и транспорт. |
The focus is on promoting use of public transport and renewable energy sources and improving energy efficiency. |
Особое внимание обращается на городской транспорт и возобновляемые источники энергии, а также на повышение эффективности использования энергии. |
At a European level, the 1998 EU Cardiff process encouraged the integration of environmental protection into sectoral policies, particularly energy, transport and agricultural policy. |
На европейском уровне в рамках Кардиффского процесса ЕС 1998 года поощряется интеграция вопросов об охране окружающей среды в политику, проводящуюся в тех или иных секторах, в частности в таких, как энергетика, транспорт и сельское хозяйство. |
Energy demands by developing countries are growing exponentially, owing to population growth and economic requirements for building infrastructure, including transport, productive capacity in agriculture and manufacturing, and trade competitiveness. |
В развивающихся странах стремительно увеличивается спрос на энергию в связи с демографическим ростом и экономическими потребностями, обусловленными необходимостью создания инфраструктуры, включая транспорт, укрепления производственного потенциала сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности и повышения конкурентоспособности торговли. |
Especially in such industries as electricity, water and transport, there is a significant potential for synergies between foreign investment and ODA. |
Особенно значительный потенциал для обеспечения эффекта синергизма между иностранными инвестициями и ОПР имеется в таких отраслях, как энергетика, водоснабжение и транспорт. |
Key sectors such as power generation, water supply, telecommunications and transport need to be improved in order to build a competitive export sector. |
Для создания конкурентоспособного экспортного сектора нужно улучшить состояние таких ключевых секторов, как энергетика, водоснабжение, телекоммуникационный сектор и транспорт. |
Like other economic sectors, maritime transport, which is vital to globalized trade, has a role to play in addressing this challenge. |
Так же, как и другие экономические секторы, морской транспорт, имеющий важнейшее значение для мировой торговли, должен сыграть свою роль в решении этой проблемы. |
UNEP is working to conclude specific agreements with the Bank for implementation of joint or complementary work on issues such as REDD and transport. |
ЮНЕП работает над заключением с Всемирным банком конкретных соглашений о совместной или взаимодополняющей работе по таким направлениям, как СВОД и транспорт. |
The Government, which had made education a priority as an essential component of development, planned to provide free school transport and boarding facilities for girls living in rural areas. |
Рассматривая образование в качестве приоритетной задачи, являющейся неотъемлемым компонентом развития, правительство планирует предоставить девочкам, проживающим в сельских районах, бесплатный школьный транспорт и полный пансион. |
Inaccessibility of public services (health care, education, justice, public administration, social welfare, transport, economic development programmes). |
недоступность государственных услуг (здравоохранение, образование, правосудие, государственная администрация, социальное обеспечение, транспорт, программы экономического развития); |
Supported by transport, fuel, ammunition and anti-tank and anti-aircraft guns, the attack was aimed at hitting and destroying vital installations in Khartoum and terrorizing civilians. |
Эта акция, на цели осуществления которой были предоставлены транспорт, топливо, боеприпасы и противотанковые и зенитные орудия, преследовала цель нанести удары по жизненно важным объектам в Хартуме и уничтожить их и терроризировать гражданское население. |
This has resulted in some negative consequences, including that funds required for operational costs, such as for transport and communication, have not been made available on time. |
Это имело некоторые негативные последствия, в том числе выразившиеся и в том, что средства, необходимые для покрытия оперативных расходов, таких, как расходы на транспорт и связь, не предоставлялись своевременно. |
Funding for this mechanism could come from levies on the share of the proceeds from emissions trading and international aviation and maritime transport. |
Средства для финансирования такого механизма могли бы поступать от торговли разрешениями на выбросы и налогов на авиабилеты и морской транспорт. |
However, at times it is difficult to ensure the 24 hour time limit because of logistical problems such as transport, court infrastructure and human resource. |
Однако из-за проблем материально-технического характера, таких, как транспорт, судебная инфраструктура и наличие людских ресурсов, иногда бывает трудно соблюсти 24-часовые временные рамки. |
The company was providing support for infrastructure, such as housing, transport and roads, health and socio-economic projects. |
Компания отвечает за оказание поддержки в развитии инфраструктуры, включая жилье, транспорт и дороги, проекты в области здравоохранения и социально-экономические проекты. |