Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
In southern Finland, immigrants have mainly found employment in the sectors of services, construction, transport and health care. В южной части Финляндии иммигранты обычно находят работу в таких секторах, как сектор услуг, строительство, транспорт и здравоохранение.
High energy prices have made agricultural production more expensive by raising the cost of inputs including fuel, fertilizers, pesticides, seeds and transport costs. Высокие цены на энергоносители привели к повышению стоимости таких вводимых ресурсов производства, как топливо, удобрения, пестициды, семена и транспорт, сделав сельскохозяйственную продукцию более дорогостоящей.
Achieving reduction targets necessary to prevent dangerous climate change effects requires massive mobilization of technology across different sectors, including maritime transport. Для достижения целевых показателей по сокращению выбросов в целях предотвращения опасных последствий изменения климата требуется массовая мобилизация технологических ресурсов в различных секторах, включая морской транспорт.
As maritime transport relies predominantly on oil for fuel, energy security and oil price volatility are of particular relevance for this sector. Поскольку морской транспорт зависит главным образом от нефти в качестве источника топлива, соображения энергетической безопасности и колебания цен на нефть имеют особенно важное значение для этого сектора.
Air transport will continue to provide complementary movement capacity, especially for more urgent requirements, routine passenger movements, and medical evacuation from Mogadishu. Воздушный транспорт будет и впредь использоваться в качестве дополнительного средства транспортировки, особенно для удовлетворения наиболее насущных потребностей, повседневных перевозок пассажиров и медицинской эвакуации из Могадишо.
Services sectors of importance to developing countries were also affected, particularly income-sensitive sectors such as tourism, travel, transport and construction. Секторы услуг, имеющие важное значение для развивающихся стран, также были затронуты, в особенности секторы, чувствительные к фактору доходов, такие, как туризм, поездки, транспорт и строительство.
UNMIS provided transport to allow deployment of a battalion headquarters at Abyei and one company each at Manyang and Todache. МООНВС обеспечивала транспорт для развертывания штаба батальона в Абъее и по одной роте в Маньянге и Тодаче.
Private automobile transport grew presumably at a faster pace. Предполагается, что частный автомобильный транспорт развивался более высокими темпами.
Federal spending on transport amounted to 1.5% of GDP in 2006. В 2006 году федеральные расходы на транспорт составили 1,5% от ВВП.
It has made a comparatively large investment in social infrastructure, including education, training, health and transport. Страна вкладывает сравнительно крупные средства в социальную инфраструктуру, включая образование, подготовку, здравоохранение и транспорт.
Essentially, the minority communities have to rely on private vehicles or public transport. В принципе общинам меньшинств приходится использовать частные транспортные средства или общественный транспорт.
Ms. Jalal (Morocco) said that the Government had selected water, energy and transport as its development priorities. Г-жа Джалал (Марокко) говорит, что водные ресурсы, энергетика и транспорт являются основными элементами выбранных правительством приоритетов в области развития.
Ecological areas can be sensitive because of their natural values, but also because of their responsiveness to disturbances such as transport. Экологичные районы могут быть уязвимыми вследствие их природной ценности, а также по причине их восприимчивости к таким факторам возмущения, как транспорт.
Most of the projects are in the energy sector, industry and transport. Большинство проектов приходится на энергетический сектор, промышленность и транспорт.
Mobilizing investment in transport and transit requires the involvement of the private sector and bilateral and multilateral financial partners. Для мобилизации инвестиций в транспорт и транзит требуется участие частного сектора и двусторонних и многосторонних финансовых партнеров.
Topics covered included international sale of goods, electronic commerce, maritime transport, and security interests. Среди рассмотренных тем были международная купля-продажа товаров, электронная торговля, морской транспорт и обеспечительные интересы.
Non-agricultural activities include manufacturing, trade, construction, services and transport etc. К несельскохозяйственным видам деятельности относятся производство, торговля, строительство, услуги и транспорт и т.д.
Over $100 million is spent annually by UNHCR on transport and logistics activities. УВКБ ежегодно расходует более 100 млн. долл. на транспорт и логистическое обеспечение.
Each year, the nuclear deterrent costs the French half what we spend on justice or transport. Каждый год ядерное сдерживание обходится французам в половину бюджета на правосудие или на транспорт.
Air transport is a central link in this kind of trafficking and we hope to break this link. Воздушный транспорт является существенным узлом такого оборота, и мы надеемся внести свою лепту к тому, чтобы разрубить этот узел.
The public infrastructure was destroyed, including the water supply, electricity, telephone, transport, and especially hospitals. Были уничтожены объекты государственной инфраструктуры, включая водоснабжение, энергоснабжение, телефонную связь, транспорт и, что особо важно, больницы.
Many of those arrested were picked up in public locations, such as on public transport and on the street. Многих из арестованных забирали в публичных местах, таких, как общественный транспорт и улицы.
In the context of everyday life, the latter enjoyed specific benefits, in particular for lighting and transport. В повседневной жизни инвалиды пользуются особыми преимуществами, в частности это касается платы за освещение и транспорт.
In developing countries, transport is generally a major source of urban air pollution. В развивающихся странах транспорт является, как правило, крупным источником загрязнения воздуха в городах.
MONUC is supporting the return operation by providing safe water, ground transportation for returnees and air transport for UNHCR personnel. МООНДРК поддерживает эту операцию по возвращению, предоставляя беженцам безопасную воду и наземный транспорт, а персоналу УВКБ - воздушный транспорт.