Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
Supplementary Credit Approvals (SCAs) are a commonly used form of funding for local transport capital purposes. Широко распространенным видом финансирования на цели капиталовложений в местный транспорт являются утвержденные дополнительные кредиты (УДК).
Priority areas could include telecommunications and transport, social services such as education and health and the management of public utilities. Приоритетными сферами могли бы стать телекоммуникации и транспорт, социальное обслуживание, включая образование и охрану здоровья, и управление коммунальными службами.
Other modes, inland navigation and particularly maritime transport, continued to play an important role in the international traffic of both countries. В обеих странах большая доля объема международных перевозок по-прежнему приходилась на другие виды транспорта, такие, как внутренний водный и особенно морской транспорт.
NACE/Rev.: Class 61.20 - Fluvial transport КДЕС/ред.: подгруппа 61.20 - Речной транспорт.
The representative of the Russian Federation said that transport was an important component of the age-old bonds among Mongolia, China and Russia. Представитель Российской Федерации отметил, что транспорт является одним из важных компонентов многовековых уз, связывающих Монголию, Китай и Россию.
In terms of value, most deals had been undertaken in telecommunications, followed by electricity, transport and banking. В денежном выражении наиболее масштабная приватизация была проведена в секторе связи, за которым следуют энергоснабжение, транспорт и банковский сектор.
From being an external factor, transport has become an integrated part of the global production and distribution system. Из внешнего фактора транспорт превратился в одну из составляющих глобальной системы производства и распределения.
UNCTAD should continue to undertake research and analysis in areas of trade facilitation, transport and related services of interest to developing countries. ЮНКТАД следует и впредь проводить в интересах развивающихся стран исследования и анализ в таких областях, как упрощение торговых процедур, транспорт и смежные услуги.
For most of the Parties, transport was seen as one of the priority sectors for policy intervention. В большинстве Сторон транспорт рассматривается в качестве одного из приоритетных секторов для политического вмешательства.
Electric rail transport benefits from large shares of electricity produced with almost zero CO2 emissions in some countries. Железнодорожный транспорт на электрической тяге использует значительную долю электричества, производимого в некоторых странах почти с нулевыми выбросами СО2.
An increasing number of developing countries have made improved physical infrastructure in areas such as transport, energy and telecommunications a priority. Все большее число развивающихся стран рассматривают строительство и обновление объектов физической инфраструктуры в таких областях, как транспорт, энергетика и связь, в качестве приоритетного направления деятельности.
Large investments were needed in the developing countries in education, health, public safety, transport and other areas. В развивающихся странах необходимы крупные инвестиции в образование, здравоохранение, безопасность населения, транспорт и в других областях.
Construction, transport, communications, and the mining branches of industry are traditionally male and the percentage of men exceeds 70%. Строительство, транспорт, связь, добывающие отрасли промышленности традиционно являются мужскими и в них доля мужчин превышает 70%.
We believe that a dialogue should focus on issues such as security, returns, energy and transport. Мы считаем, что диалог следует сосредоточить на таких вопросах, как безопасность, возвращение, энергетика и транспорт.
Water and sanitation, and infrastructure such as housing, transport and energy, support the delivery of health and education services. Водоснабжение и санитария, а также такие элементы инфраструктуры, как жилье, транспорт и энергетика, содействуют развитию услуг в области здравоохранения и образования.
The measurement of physical activity in children represents several challenges, in particular with respect to transport and health. Измерение параметров физической активности у детей сопряжено с рядом серьезных проблем, особенно когда речь идет о таких аспектах, как транспорт и здоровье.
For example transport is one sector that is advisable to be included in the list. Например, транспорт - это сектор, который целесообразно включить в такой перечень.
Pupils whose road to school is particularly dangerous or difficult are entitled to free transport, regardless of distance. Ученики, чья дорога в школу является особо опасной или трудной, имеют право на бесплатный транспорт независимо от расстояния.
The fact that children with disabilities do not have access to public buildings and public transport is also of concern to the Committee. Комитет также озабочен тем, что дети-инвалиды не имеют доступа в общественные здания и общественный транспорт.
In addition, it covers the whole energy market - heat and power, transport, fuel and chemical markets. Кроме того, она охватывает весь энергетический рынок - тепло и электроэнергию, транспорт, топливный и химический рынки.
Challenges are also presented in different sectors including electric energy, transport and industry, agriculture and forest management. Существуют также проблемы в различных секторах, включая электроэнергетику, транспорт, промышленность, сельское хозяйство и лесное хозяйство.
Issues such as water, sanitation, waste and transport are of key interest to UN-HABITATUN-Habitat. Такие вопросы, как водоснабжение, санитария, отходы и транспорт, представляют особый интерес для ООН-Хабитат.
The Government had incorporated sustainable development principles into relevant sector policies, such as transport and energy. Правительство обеспечило учет принципов устойчивого развития в стратегиях соответствующих секторов, таких, как транспорт и энергетика.
In addition, informal settlements are generally not eligible for public infrastructure or services as water supply, sewers, power and public transport. Кроме того, неформальные поселения, как правило, не имеют права на пользование коммунальной инфраструктурой или услугами, такими, как водоснабжение, канализация, электроснабжение и общественный транспорт.
Traditional uses of the oceans include communication, maritime transport, tourism and recreation, which can contribute significantly to the socio-economic development of States. Традиционные области использования океана включают связь, морской транспорт, туризм и индустрию отдыха, которые могут существенно способствовать социально-экономическому развитию государств.