In all scenarios, rail transport performed better than maritime in terms of travel time. |
В рамках всех сценариев железнодорожный транспорт оказался эффективнее, чем морской, с точки зрения времени перевозки. |
There are many reasons why transport is a relatively easy target. |
Существует множество причин того, почему транспорт является сравнительно легкой мишенью. |
The text adopted in the Rio Outcome document contains the following passage on sustainable transport We note that transportation and mobility are central to sustainable development. |
В тексте, принятом в рамках заключительного документа Рио-де-Жанейро, содержится следующий раздел по экологически безопасному транспорту: Мы отмечаем, что транспорт и мобильность имеют крайне важное значение для устойчивого развития. |
While in the past, transport and logistics were driven by production, this relationship was reversing and transport and logistics would increasingly determine and shape production processes. |
Хотя в прошлом развитие транспорта и логистики было обусловлено производственными факторами, эта взаимосвязь приобретает обратный характер и впредь транспорт и логистика будут во все большей степени определять и формировать производственные процессы. |
The focus of the initiative is on providing pre-investment technical assistance to such cities for the building of adequate urban infrastructure for sustainable urban transport, including non-motorized transport, road safety and the use of alternative energy. |
Основа инициативы - предоставление предынвестиционного технического содействия таким городам в качестве поддержки строительства соответствующей городской инфраструктуры, обеспечивающей эффективную работу городского транспорта, включая неавтомобильный транспорт, а также обеспечивающий дорожную безопасность и использование альтернативных источников энергии. |
Road freight transport continued to hold its dominant share as the principal transport mode throughout the EU, as well as in the SEE countries. |
В ЕС, а также в странах ЮВЕ основным средством перевозки грузов оставался автомобильный транспорт. |
Persons who have difficulties in utilizing public transport are also eligible to use the Love Transport service. |
Лица, которые испытывают трудности с использованием общественного транспорта, также могут пользоваться услугами в рамках программы «Любите транспорт». |
Inland Waterway Transport (IWT) is an efficient, safe and environmentally friendly mode of transport. |
Внутренний водный транспорт (ВВТ) является одним из эффективных, безопасных и экологичных видов транспорта. |
Public transport in the metropolitan area is served by the Warsaw Transport Authority (Zarząd Transportu Miejskiego). |
Общественный транспорт агломерации обслуживается Варшавской транспортной администрацией (Zarząd Transportu Miejskiego). |
Transport in Thailand is varied and chaotic, with no one dominant means of transport. |
Транспорт в Таиланде разнообразен и хаотичен, здесь нет одного какого-либо доминирующего вида транспорта. |
Public Transport: Easy access to the hotel using any means of transport. |
Общественный транспорт: отличное сообщение на любом виде транспорта. |
Urban transport is out of competence of Ministry of Transport and Maritime Economy. That is why we do not have information about this sector. |
Городской транспорт выведен из подчинения министерства транспорта и судоходства, поэтому информацией по данному сектору мы не располагаем. |
PE 3.4, Transport: Eurostat, UNECE and the ECMT established together a Glossary on transport statistics. |
ПЭ 3.4, Транспорт: Евростат, ЕЭК ООН и ЕКМТ подготовили глоссарий по статистике транспорта. |
The new expected accomplishment on trade and transport facilitation under subprogramme 2, Transport, was welcomed. |
Были одобрены новые ожидаемые достижения в области содействия развитию торговли и транспорта подпрограммы 2 «Транспорт». |
(b) Transport: The expert panel has confirmed existing analysis: Additional transport services do not create relevant external benefits. |
Ь) Транспорт: экспертная группа подтвердила выводы существующего анализа: дополнительные транспортные услуги не создают соответствующих внешних выгод. |
The trade, transport and intermodal industry |
А. Торговля, транспорт и сектор интермодальных перевозок |
There is no inland water transport in our country that warrants regulation. |
В Испании внутренний водный транспорт, требующий регламентации, отсутствует. |
UNMIT also provided limited air transport of electoral officials and materials to inaccessible areas on election days. |
Кроме того, ИМООНТ предоставляла сотрудникам избирательных органов воздушный транспорт в ограниченных масштабах и обеспечивала доставку материалов в труднодоступные районы в дни проведения выборов. |
Behavioural change needed in our economic activities (agriculture, transport, energy). |
Требуется изменить поведение в рамках нашей экономической деятельности (сельское хозяйство, транспорт, энергетика). |
Cooperatives are also present in a wide range of industries, including manufacturing, construction, transport and services. |
Кооперативы также представлены в широком круге других секторов, включая обрабатывающую промышленность, строительство, транспорт и сферу услуг. |
The majority of these incidents were perpetrated by unidentified armed men during attacks on public transport, inter-community confrontations or armed robberies. |
Большинство этих деяний были совершены неустановленными вооруженными мужчинами во время нападений на общественный транспорт, межобщинных столкновений или вооруженных грабежей. |
The State was acquiring modern infrastructure and equipment in all areas, including transport, health, education and telecommunications. |
Туркменистан создает современную инфраструктуру и производственную базу во всех областях, включая транспорт, здравоохранение, образование и телекоммуникации. |
Over the years, maritime transport has evolved in response to the changing economic, institutional, regulatory and operational setting. |
С годами морской транспорт претерпевал изменения вслед за изменением экономических, институциональных, регулятивных и эксплуатационных условий. |
Current examples of cross-border anti-competitive cases exist in the telecommunications, transport, distribution and construction sectors. |
В настоящее время примеры дел о трансграничной антиконкурентной практике можно привести в таких областях, как телекоммуникации, транспорт, распределительная сфера и строительство. |
Telecommunication emerges as the most open of five sectors, followed by transport and finance. |
Самым открытым из пяти секторов является телекоммуникационный сектор, за которым следуют транспорт и финансы. |