Well, there must be some kind of transport. |
Ну, здесь должен быть какой-нибудь транспорт |
Landis and I forged an I.D., altered a travel manifest, brought him on our transport home and have been looking out for him ever since. |
Мы с Лэндисом подделали документы, изменили пассажирский список, посадили его на наш транспорт домой и с тех пор присматриваем за ним. |
A transport carrying 1300 men had been split by a torpedo. |
Транспорт с 1300 людьми на борту, был потоплен немецкой торпедой. |
It's imperative that we find air transport to Mt. Wilson CDC lab |
Нам крайне важно найти воздушный транспорт до лаборатории ЦКП в Маунт Вилсон |
My Special Representative has received official requests from the Prime Minister and the President of the National Electoral Commission for technical, logistical and operational support, including security, communications and transport. |
Премьер-министр и председатель Национальной избирательной комиссии обратились к моему Специальному представителю с официальными просьбами оказать материально-техническую и оперативную поддержку, в том числе обеспечить безопасность, транспорт и связь. |
(c) Public transport vouchers; |
с) покрытие расходов на общественный транспорт; |
As land and housing near places of employment tend to be costly, affordable transport for the poor is another important urban service. |
В силу того, что земля и жилье вблизи рабочих мест, как правило, стоят очень дорого, еще одной важной городской службой является доступный транспорт для бедных. |
UNAMA continued to provide analytical, advisory and technical support to the High Peace Council, including facilitating air transport for the visit to Islamabad. |
МООНСА продолжала оказывать аналитическую, консультативную и техническую поддержку Высшему совету мира и в том числе предоставляла воздушный транспорт для посещения Исламабада. |
According to preliminary analysis, these priority projects offer strong socio- economic advantages in terms of lower costs (internal and external), higher quality transport and development. |
Согласно предварительным анализам, эти первоочередные проекты предлагают значительные социально-экономические преимущества: более низкие расходы (внутренне и внешне), более качественный транспорт и развитие. |
The upcoming rainy season, as well as shortages of much-needed funding for air transport, including critical helicopter capacity, will also negatively affect humanitarian access to various parts of Darfur. |
Предстоящий сезон дождей и нехватка столь необходимых финансовых средств на воздушный транспорт, в том числе на самый важный элемент - на вертолеты, - также негативно отразятся на возможностях доступа сотрудников гуманитарных организаций к различным районам Дарфура. |
THE PEP programme of work (land-use planning and sustainable transport) |
Программа работы ОПТОЗОС (планирование землепользования и устойчивый транспорт) |
Many enterprises have lost competitiveness at initial stages of transition as a result of rapid price liberalization, deregulation of energy and transport tariffs, opening of markets and increased import competition. |
Многие предприятия утратили свою конкурентоспособность на начальных этапах переходного процесса в результате стремительной либерализации цен, дерегулирования тарифов на энергию и транспорт, открытия рынков и возросшей конкуренции со стороны импорта. |
Various countries highlighted the need to assess the interlinkages between environmental degradation and issues such as transport, poverty, demographic pressure, trade and gender. |
Различные страны подчеркнули необходимость оценки взаимосвязей между процессом деградации окружающей среды и такими вопросами, как транспорт, нищета, демографическое давление, торговля и гендерные аспекты. |
These trains shall be operated and serve the population in the regions where the only available transport mode is the railway mode. |
Эти поезда должны быть введены в эксплуатацию для обслуживания населения в тех регионах, где единственным имеющимся видом транспорта является железнодорожный транспорт. |
Increased railway investment may provide an opportunity for multimodal transport operations and offer significant savings in trade transactions as a result of less cumbersome procedures and documentation, as well as reduced risks of pilferage. |
Увеличение инвестиций в железнодорожный транспорт может создать возможности развития смешанных перевозок и привести к существенной экономии в торговых операциях благодаря использованию менее обременительных процедур и документации, а также уменьшению опасности хищения груза. |
Most primary and secondary schools are also operating, especially in urban areas, garbage is being collected and overland transport along the major roads is becoming increasingly more secure. |
Большинство начальных и средних школ также работают, особенно в городских районах, осуществляется сбор мусора, а наземный транспорт по основным дорогам становится все более безопасным. |
Moreover, privatization has meant putting into private hands certain public functions such as health, education, telecommunications, transport, etc. |
Кроме того, при приватизации в частные руки передаются некоторые государственные функции, например здравоохранение, образование, телекоммуникации, транспорт и т.д. |
What is the future role of public transport in urban areas? |
Какую роль будет играть в будущем общественный транспорт в городских районах? |
The fundamental rights which this Act accords to the elderly include the rights to food, transport and adequate housing. |
Этот закон признает в качестве основного права престарелых, в частности, право на питание, транспорт и надлежащее жилье. |
Alarmed by direct and overt attacks on medical facilities, transport and personnel in a number of current armed conflicts, |
будучи встревожена прямыми и неприкрытыми нападениями на медицинские учреждения, транспорт и персонал в ходе целого ряда протекающих вооруженных конфликтов, |
These benefits include: housing allowance, transport allowance; medical allowance and social security benefits. |
Эти пособия включают: пособие на жилье, транспорт, медицинские услуги, социальное обеспечение. |
Such highly sensitive sectors as those of food, health, education, housing and transport have been among the principal targets of this genocidal policy. |
Столь важные сектора, как обеспечение продовольствием, здравоохранение, образование, жилищное строительство и транспорт, являются главными целями этой политики геноцида. |
The Special Representative also notes that there have been some reports of attacks by the rebel groups in Darfur against humanitarian workers and looting of humanitarian goods and transport. |
Специальный представитель также отмечает, что, судя по некоторым сообщениям, группы повстанцев в Дарфуре нападали на сотрудников гуманитарных организаций и захватывали гуманитарные грузы и транспорт. |
Sea transport remains by far the most cost-effective way to move goods and raw materials in quantity around the world and most of global trade is carried in ships. |
Морской транспорт остается самым эффективным с точки зрения затрат средством перевозки товаров и сырьевых материалов в больших объемах по всему миру, и в большинстве операций глобальной торговли грузоперевозки осуществляются с помощью судов. |
Poverty rates remained high as result of declining income levels, rising food and transport prices, high demographic growth and increasingly inequitable distribution of wealth. |
В результате снижения уровня доходов, повышения цен на продовольствие и транспорт, высоких показателей демографического роста и все более несправедливого распределения материальных благ сохранились высокие показатели нищеты. |