Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
ISIC/Rev.: 6110 - Sea and coastal water transport МСОК/ред.З: 6110 Морской и каботажный водный транспорт
E. Access to built environments and public transport Е. Доступность среды жизнедеятельности, включая общественный транспорт
A. Multimodal transport and logistics services А. Мультимодальный транспорт и логистические услуги
On the other hand, the public sector remained predominant in mining, metallurgy, power generation, gas extraction and rail transport. С другой стороны, государственный сектор продолжает удерживать свои позиции в таких отраслях, как горнодобывающая промышленность, металлургия, электроэнергетика, добыча природного газа и железнодорожный транспорт.
In 1996, a comprehensive economic cooperation strategy was prepared, according to which transport and communications, trade and investment and energy were outlined as priority areas for ECO. В 1996 году была подготовлена всеобъемлющая стратегия экономического сотрудничества, согласно которой транспорт и связь, торговля, инвестиции и энергетика были обозначены в качестве приоритетных для ОЭС областей.
ECE will continue its activities applying GIS, remote sensing and related mapping information technologies in the fields of transport, environment, human settlements, and economic analysis. ЕЭК продолжит свою деятельность, связанную с применением ГИС, дистанционного зондирования и соответствующих информационных технологий картирования в таких областях, как транспорт, экология, населенные пункты и экономический анализ.
These contractors currently perform core functions in the areas of engineering, transport, communications, information technology and military support and are required by UNIFIL on a continuing basis. Эти работающие по контрактам лица в настоящее время выполняют основные функции в таких областях, как инженерное обеспечение, транспорт, связь, информационные технологии и военная поддержка, и нужны ВСООНЛ на постоянной основе.
The inclusion of a gender-related expected accomplishment for each subprogramme initiated a process of gender awareness in such areas as timber, transport and energy. Включение в каждую подпрограмму гендерной составляющей ожидаемых достижений положило начало процессу распространения гендерной проблематики в таких областях, как лесоматериалы, транспорт и энергетика.
Initially, such efforts should concentrate on technical issues discussed between experts and officials on important regional issues such as transport, environment, economy and trade. Первоначально такие усилия должны концентрироваться на технических вопросах, обсуждаемых экспертами и официальными лицами, на важных региональных вопросах, таких как транспорт, окружающая среда, экономика и торговля.
In 2003, this pattern remained almost unchanged: the first three places were occupied by the same sub-programmes: environment, transport and energy. В 2003 году картина практически не изменилась: на трех первых местах находились те же подпрограммы: окружающая среда, транспорт и энергетика.
However, success requires progress in improving infrastructure, particularly transport and communication as well as rationalization of many of the regional economic communities. Однако для успешности таких действий необходимо создавать инфраструктуру, особенно транспорт и связь, а также должным образом налаживать функционирование многочисленных региональных экономических сообществ.
That required cross-ministry policy coherence, including in the areas of trade, employment, education, agriculture, transport and industry. Для этого необходимо добиться согласованности политики различных министерств, в том числе в таких областях, как торговля, занятость, образование, сельское хозяйство, транспорт и промышленность.
Gender perspectives are not systematically addressed in other critical areas, such as macroeconomics, taxation, employment, agriculture, transport, water, environment and housing. Гендерная проблематика не рассматривается на систематической основе в других важных областях, таких, как макроэкономика, налогообложение, занятость, сельское хозяйство, транспорт, водоснабжение, окружающая среда и жилье.
Many programmes and projects implemented or planned within the SPECA framework (transport, trade, water and energy) would greatly benefit from the inclusion of Afghanistan. Участие Афганистана будет в значительной степени способствовать реализации многих программ и проектов, осуществляемых или планируемых к осуществлению в рамках СПСЦА (транспорт, торговля, водохозяйственная деятельность и энергетика).
It supports integrated planning and decision-making by providing evidence-based recommendations on proposed policies, programmes and projects, increasing inter alia the attractiveness of investing in public transport, walking and cycling. Она способствует объединению процессов планирования и принятия решений путем разработки основывающихся на фактах рекомендаций по предлагаемым политике, программам и проектам и повышает, в частности, степень привлекательности инвестиций в такие сферы, как общественный транспорт, пешеходное и велосипедное движение.
Promote public transport and environmentally sustainable modes (e.g.: build safe cycling road in domestics urban area). Развивать общественный транспорт и внедрять экологически безопасные и устойчивые виды транспорта (например, строить безопасные объездные дороги вокруг городских жилых районов).
Labour market and transport based on analysis of indicators Рынок труда и транспорт - с опорой на анализ показателей
Pursuant to the Education Act, pupils in 2nd to 10th grade who live more than four kilometres away from school are entitled to school transport. В соответствии с Законом об образовании ученики 2-10 классов, проживающие на расстоянии более четырех километров от школы, имеют право на школьный транспорт.
Frequency/quality of changes in fuel and power sources (transport and energy) Частотность/качество изменений в источниках топлива и энергии (транспорт и энергетика)
A common feature in many countries is the secondary role played by rail and waterway networks in multimodal transport and the efforts being made to redress this imbalance. Одной из общих черт транспортного сектора многих стран является второстепенная роль, которую играют железнодорожный и внутренний водный транспорт в смешанных перевозках, и в настоящее время предпринимаются усилия по исправлению такого дисбаланса.
For example, secondary and tertiary sectors (oil, textiles, trade, transport, telecommunications, banking) have been partly or completely privatized. В качестве примера можно привести частичную или полную приватизацию вторичного и третичного секторов (нефтяной бизнес, текстильная промышленность, торговля, транспорт, телекоммуникации и банковское дело).
The isolated and remote nature of many small island developing States means that transport and communications are central to maintain contact and linkages with the rest of the world. Из-за изолированности и отдаленности многих малых островных развивающихся государств транспорт и связь имеют центральное значение для осуществления связей и сношений с другими странами мира.
The objective is to identify specific measures and products where investment in transport will boost the productivity and reduce disparity between economic growth rates of the various regions. Цель состоит в том, чтобы определить конкретные меры и сферы производства, в которых капиталовложения в транспорт позволят резко повысить производительность и сократить разрыв между темпами экономического роста разных регионов.
Joint efforts by ESCWA and OIC have taken place mainly in the areas of sustainable development, financing for development, transport and trade. Совместные усилия ЭСКЗА и ОИК направлялись главным образом на такие области, как устойчивое развитие, финансирование в целях развития, транспорт и торговля.
Enhanced and effective regional cooperation in key fields such as trade and transit, transport and energy would exponentially benefit not only Afghanistan but indeed all of our countries and peoples. Расширение и повышение эффективности регионального сотрудничества в таких ключевых областях, как торговля и транзитные перевозки, транспорт и энергетика, отвечает интересам не только Афганистана, но и всех наших стран и народов.