The European Union has earmarked €235 million for West Africa under the current regional indicative programme, mainly in the sectors of regional economic integration and transport. |
В рамках нынешней ориентировочной региональной программы Европейский союз выделил для Западной Африки 235 млн. евро, главным образом в таких секторах, как региональная экономическая интеграция и транспорт. |
Many of those distortions in sectors such as tourism, transport and telecommunications were of an anti-competitive nature that was not covered by the GATS disciplines. |
Многие из этих перекосов в таких секторах, как туризм, транспорт и телекоммуникационные услуги, носят антиконкурентный характер и не охватываются правилами ГАТС. |
Four selected areas have so far been identified for cooperation: trade and investment, transport and communications, human resources development, and energy. |
На данный момент определены четыре направления сотрудничества: торговля и инвестиции, транспорт и связь, развитие людских ресурсов и энергетика. |
In western Europe, transport uses 30% of total energy and has become a very important source of greenhouse gas) emissions. |
В Западной Европе потребление энергии транспортом составляет 30% от общего потребления энергии, и транспорт становится очень важным источником эмиссии «парниковых газов». |
It is an authoritative source of information, statistics and analysis about issues related to urban and regional mobility including all modes of public transport (rail and road). |
Он служит авторитетным источником информации, статистических данных и анализов по вопросам, касающимся городского и регионального передвижения, включая все виды общественного транспорта (автодорожный и железнодорожный транспорт). |
Change of residence for the person concerned, including housing, transport and subsistence expenses; |
смену местожительства соответствующего лица, включая покрытие расходов на жилье, транспорт и средства к существованию; |
The inviolability of judges also extends to their residence, workplace, transport, means of communication, correspondence, and personal property and documents. |
Неприкосновенность судей распространяется также на их жилище, служебные помещения, используемый транспорт, средства связи, их корреспонденцию, личное имущество и документы. |
The General Assembly had already endorsed the Advisory Committee's recommendation that, except in cases of emergency, surface transport should be used for contingent-owned equipment. |
Генеральная Ассамблея уже одобрила рекомендацию Консультативного комитета в отношении того, что, за исключением чрезвычайных обстоятельств, для перевозки имущества, принадлежащего контингентам, следует использовать наземный транспорт. |
Urban transport in Tbilisi and in other main towns of Georgia |
Городской транспорт в Тбилиси и других крупных городах Грузии |
a) Sharing of responsibilities on urban transport between central and local level: the Hungarian experience |
а) Разделение ответственности за городской транспорт между центральным и местным уровнями: опыт Венгрии |
It is generally accepted that transport is not a barrier to trade in most of the developed countries and many of the newly industrialised countries of South-East Asia. |
По общему признанию, в большинстве развитых стран и многих новых индустриальных странах Юго-Восточной Азии транспорт не является препятствием на пути торговли. |
Extensive cooperation has taken place with ESCAP in many fields, including trade and investment, trade efficiency, transport, shipping, privatization, and poverty alleviation. |
С ЭСКАТО осуществляется обширное сотрудничество по многим направлениям, включая торговлю и инвестиции, эффективность торговли, транспорт, морские перевозки, приватизацию и борьбу с нищетой. |
Rail transport will expand in the following areas: |
Железнодорожный транспорт будет развиваться по следующим направлениям: |
Review and analyse global and regional trends and developments that have an impact on transport, communications, tourism and infrastructure development in the Asia and Pacific region. |
Проводит обзор и анализ глобальных и региональных тенденций и событий, оказывающих воздействие на транспорт, связь, туризм и развитие инфраструктуры в азиатско-тихоокеанском регионе. |
It is evident that investment in transport and communications directly creates new employment opportunities during the process of construction as well as during maintenance. |
Очевидно, что инвестиции в транспорт и связь непосредственно влияют на создание новых рабочих мест в процессе строительства, а также дальнейшей эксплуатации. |
Subject area 3.6: Urban and interurban transport |
Тематическое направление 3.6: Городской и междугородный транспорт |
The basic basket includes all categories of household expenditures with the exception of expenditure on alcohol, tobacco and private transport. |
Базовая потребительская корзина включает все категории расходов домашнего хозяйства, за исключением расходов на винно-водочные и табачные изделия, а также личный транспорт. |
Market access in services encompasses a variety of policy areas, including investment, the temporary movement of persons, communications, finance and transport. |
Доступ на рынки услуг охватывает целый ряд областей политики, включая инвестиции, временное перемещение лиц, связь, финансы и транспорт. |
Locally, it works with several ministries and/or public agencies and is developing relationships with private universities and other representatives, including industry, transport, construction etc. |
На местном уровне он взаимодействует с различными министерствами и/или государственными ведомствами и укрепляет сотрудничество с университетами, а также представителями других отраслей, включая промышленность, транспорт, строительство и т.д. |
Large public investments would be needed in key areas such as social investment, basic infrastructure, transport, communications, production, regional development and human development in general. |
Понадобятся крупные государственные инвестиции в таких ключевых областях, как социальная сфера, базовая инфраструктура, транспорт, связь, производство, развитие регионов и людских ресурсов в целом. |
The list should include but not be limited to transport and communication, utilities, finance, national security, public health, nuclear facilities and international relations. |
Их неполный перечень должен включать транспорт и связь, коммунальные службы, финансы, национальную безопасность, общественное здравоохранение, ядерные объекты и международные отношения. |
In terms of volume, pipelines carried the most trade, followed by road, rail and maritime transport for exports to the USA. |
Наибольший объем экспортных перевозок в США осуществлялся трубопроводным транспортом, за которым следовали автомобильный, железнодорожный и морской транспорт. |
Class 60.23 - Other road passenger transport; |
подгруппа 60.23 - Прочий автомобильный пассажирский транспорт; |
Class 60.24 - Freight transport by road. |
подгруппа 60.24 - Автомобильный грузовой транспорт. |
GE.-22211 In 1995, investment in transport infrastructure (road, rail, inland waterway, airports and maritime ports) was around EUR 60 billion. |
В 1995 году объем капиталовложений в транспортную инфраструктуру (автомобильный, железнодорожный, внутренний водный транспорт, аэропорты и морские порты) достиг приблизительно 60 млрд. евро. |