Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
UNOMIL observation base personnel are assisting staff of the Independent Elections Commission in undertaking assessment missions and are providing transport, communications and general support. Персонал МНООНЛ на базе наблюдения оказывает помощь сотрудникам Независимой избирательной комиссии в проведении миссий по оценке, предоставляет транспорт, средства связи и оказывает общую поддержку.
An obvious example is urban transport and, in some circumstances, refuse-collection is another. Ярким примером является городской транспорт и в некоторых случаях сбор отходов.
In most cases there is no alternative to air transport to reach tourist destinations in developing countries. В большинстве случаев воздушный транспорт является единственным средством сообщения с туристическими районами в развивающихся странах.
Globally, road represents 55% of goods transport (all figures correspond to t-km). В целом на автомобильный транспорт приходится 55% объема грузовых перевозок (все показатели в т-км).
Shipping is the dominant mode in international transport (90% of total t-km). Морской транспорт является доминирующим видом транспорта в международных перевозках (90% всего грузооборота в т-км).
Governments are increasingly aware of the environmental and other problems associated with the growing demand for transport. Правительства все более полно осознают экологические и другие проблемы, связанные с ростом спроса на транспорт.
The other sectors (environment, transport, trade, economic analysis and statistics) would maintain or somewhat increase their resources. В других секторах (окружающая среда, транспорт, торговля, экономический анализ и статистика) объем ресурсов останется прежним или несколько увеличится.
Efficient maritime transport and port infrastructure are essential for the expansion of foreign trade. Для расширения внешней торговли необходимы эффективный морской транспорт и портовая инфраструктура.
In Europe, transport is the most important source of community noise. В Европе основным источником шума является транспорт.
The second pan-European report on the state of the environment identified transport as one of the main reasons of environmental degradation. Во втором Общеевропейском докладе о состоянии окружающей среды транспорт был назван одной из главных причин ухудшения ее качества.
In addition, it should be pointed out that Government subsidizes housing, health care is free and transport is cheap. Кроме того, следует отметить, что государственные дотации на улучшение жилищных условий и здравоохранение предоставляются безвозмездно, а транспорт является дешевым.
No direct funding is given to implementation, however, FAO provides transport for secondary distribution of goods and services; Former Yugoslavia. Прямое финансирование проектов не осуществляется; вместе с тем ФАО предоставляет транспорт для вторичного распределения товаров и услуг; бывшая Югославия.
Furthermore, the World Bank intends to give more attention to gender in sectors such as transport and energy. Кроме того, Всемирный банк намерен уделить больше внимания гендерной проблематике в таких секторах, как транспорт и энергетика.
Urban transport and traffic have rarely been seen as environmental issues. Городской транспорт и перевозки редко рассматриваются как источник экологических проблем.
She also expressed the view that transport was a factor of development and not only a source of pollution. Она также выразила мнение, что транспорт является не только источником загрязнения, но и одним из факторов развития.
Facilitate the development of direct contacts and cooperation among urban administrations in the field of transport and the environment. Способствовать развитию прямых контактов и сотрудничества между администрациями городов по проблеме "транспорт и окружающая среда".
Through normal shipping operations, accidents or through illegal discharges, maritime transport contributes to such degradation. Своими обычными операциями по перевозке, авариями или незаконными сбросами морской транспорт способствует усилению этой проблемы.
The team noted the strong emphasis on the interaction between different measures affecting sectors such as transport, industry, energy transformation and residential. Группа отметила, что самое пристальное внимание уделяется вопросу о связи между различными мерами, затрагивающими такие секторы, как транспорт, промышленность, преобразование энергии и домашние хозяйства.
This sector includes trade, hotels and restaurants, transport and communication, and financial and other business services. Этот сектор включает торговлю, гостинично-ресторанное хозяйство, транспорт и связь, финансовые и иные деловые услуги.
Essential services have been identified as water, energy, public transport, communications, shelter, public health and sanitation. К числу основных служб отнесены водоснабжение, энергоснабжение, общественный транспорт, связь, жилье, общественное здравоохранение и санитария.
IPTF has been plagued by a lack of sufficient resources, including inadequate communications and transport and a significant shortage of translators. СМПС страдают от нехватки достаточного количества ресурсов, включая средства связи и транспорт, и испытывают острый дефицит письменных переводчиков.
Pupils in compulsory education living more than 4 km from the nearest school are entitled to free transport. Учащиеся системы обязательного среднего образования, проживающие на расстоянии свыше 4 км от ближайшей школы, имеют право на бесплатный транспорт.
Most are specialized non-governmental bodies in specific sectors such as trade, transport, banking and insurance. Большинство из них является специализированными неправительственными органами, работающими в таких секторах, как торговля, транспорт, банковское дело и страхование.
Those measures were complemented by active privatization in some key sectors such as telecommunications, water and transport. Эти меры дополняются активной приватизацией в некоторых ключевых секторах, таких как телекоммуникации, водоснабжение и транспорт.
The first meeting in 1994 identified trade and investment, transport and communication, energy and human resources development as priority areas for inter-subregional cooperation. В ходе первого совещания в 1994 году были определены следующие приоритетные области для сотрудничества между субрегионами: торговля и инвестиции, транспорт и связь, энергетика и развитие людских ресурсов.