| We stopped a transport truck filled with children. | Мы остановили транспорт с детьми. | 
| I have my own transport. | У меня собственный транспорт. | 
| Sounds like they're getting into a transport. | Кажется, они сели в транспорт | 
| Can you do a prisoner transport? | Можешь сейчас подготовить транспорт? | 
| We could use a transport. | Нам не помешал бы транспорт. | 
| A transport, I hope. | Надеюсь, что транспорт. | 
| "Full transport facilities to hand." | "Удобный транспорт." | 
| A transport leaves for Davo tomorrow. | Транспорт отправляется на Даво завтра. | 
| He's checking a damaged transport. | Он проверяет поврежденный транспорт. | 
| Sixth task: transport. | Шестая задача: транспорт. | 
| No public transport currently connects the three areas. | В настоящее время отсутствует общественный транспорт, связывающий деревню с какими либо другими населенными пунктами. | 
| Those contributions include use of premises, utilities and transport. | К таким взносам относятся взносы на покрытие расходов, связанных с оплатой за пользование помещениями, коммунальные услуги и транспорт. | 
| 26.11 All activities programmed under the transport subprogramme were implemented. | 26.11 В рамках данной подпрограммы "Транспорт" были осуществлены все запланированные мероприятия. | 
| The report further states that transport is an overwhelmingly male-dominated sector. | В докладе далее отмечается, что транспорт является сектором, в котором доминирующее положение однозначно занимают мужчины. | 
| Imperial transport 651, this is Starbird coming inbound. | Имперский транспорт 651, это "Старбёрд", запрашиваю стыковку. | 
| Coach transport makes use of the intermodality of interchange platforms. | Междугородный автобусный транспорт с выгодой для себя использует возможности терминалов, на которых можно пересесть с одного вида транспорта на другой. | 
| Road freight transport - domestic road freight transport. | Дорожный моторный транспорт грузовой - грузовой внутригосударственный дорожный моторный транспорт. | 
| Women call upon governments to develop low-carbon integrated transport plans, which optimize complex transport modalities (walking, cycling, public and private transport) and urban-rural linkages. | Женщины призывают правительства разрабатывать низкоуглеродные комплексные планы развития транспорта, которые обеспечивают оптимальное состояние различных средств и видов передвижения (ходьба, велосипеды, общественный и частный транспорт) и налаживание сообщения между городскими и сельскими районами. | 
| The European Union's earlier transport policy planned to de-couple economic growth and transport. | Транспортной политикой Европейского союза, которая была разработана ранее, планировалось не увязывать экономический рост и транспорт. | 
| Compared to other land-based modes of transport, inland waterway transport is energy-efficient, safe, almost congestion-free and silent. | ЗЗ. По сравнению с другими видами наземных перевозок внутренний водный транспорт является энергоэффективным, безопасным, бесшумным, причем на нем практически не возникает заторов. | 
| By far the most important transport modes for small island developing States are air and maritime transport. | Наиболее важными видами транспорта - с большим отрывом от других видов - для малых островных развивающихся государств являются воздушный и морской транспорт. | 
| Other transport choices with very low environmental impact are cycling and other human-powered vehicles, and animal powered transport. | Другими вариантами транспорта с очень низким воздействием на окружающую среду является езда на велосипеде и других транспортных средств, приводимых в движение мускульной силой человека, а также Гужевой транспорт. | 
| The transport there and back is arranged for free using the hotel shuttle bus, or the public transport bus line no. 2. | Транспорт туда и обратно обеспечен бесплатно на микроавтобусе отеля или маршрутом общественного транспорта Nº 2. | 
| Now we've reached the subject of public transport, and public transport here in Dublin is a somewhat touchy subject. | Мы подошли к вопросу общественного транспорта, а общественный транспорт здесь в Дублине - тема щепетильная. | 
| The best link between transport and the environment is intermodality, which in the case of goods, means combined transport. | Лучшим связующим звеном между транспортом и окружающей средой служит принцип интермодальности, а в случае грузовых перевозок наиболее удобен комбинированный транспорт. |