TBG3 (Transport): Global trade - transport model |
ГТД З (Транспорт): Глобальные торговые операции транспортная модель |
The Royal Engineers were responsible for railway and inland waterway transport, port operations and movement control until 1965, when these functions were transferred to the new Royal Corps of Transport. |
Вплоть до 1965 года Корпус королевских инженеров отвечал за железнодорожный и внутренний водный транспорт Британской армии, портовые операции и управление движением, пока эти функции не были переданы новому Королевскому корпусу транспорта. |
He informed the Thematic Meeting that the Transport Union's studies demonstrated that more than 40 per cent of total transport time was lost at borders owing to a lack of harmonization and inappropriate border crossing procedures. |
Он сообщил участникам Тематического совещания, что, по данным исследований Союза, более 40 процентов времени, которое транспорт простаивает на границах, теряется из-за несогласованности и отсутствия надлежащих процедур пересечения границы. |
All three dimensions of sustainability - economic, social and environmental - have been recently assessed with transport in focus in the recent UNECE study Transport for Sustainable Development. |
В контексте недавно проведенного ЕЭК ООН исследования "Транспорт для устойчивого развития" была произведена оценка всех трех компонентов устойчивости, а именно экономического, социального и экологического. |
The best place for discussing the prospects for cooperation in transport, transportation and logistics is TransUzbekistan 2010, the 7th Uzbekistan International Transport and Logistics Exhibition. |
Лучшим местом встречи для обсуждения перспектив сотрудничества в сфере транспорта, перевозок и логистики станет Международная выставка и Форум «Транспорт и логистика - TransUzbekistan 2010». |
The Mission had difficulties in attracting female candidates in the occupational groups, such as engineering, supply, transport and logistics |
Миссия столкнулась с трудностями в привлечении женщин-кандидатов в группы профессий, относящихся к таким областям, как инженерно-технические работы, снабжение, транспорт и материально-техническая поддержка |
Transport, environment and health; transport and the environment |
А. Транспорт, окружающая среда и охрана здоровья; транспорт и окружающая среда |
A State programme entitled "Transport and the environment" was elaborated and approved by the Government in 1992 with the purpose of reducing the negative effects of transport on the environment. |
С целью уменьшения отрицательного воздействия транспорта на окружающую среду разработана государственная программа "Транспорт и окружающая среда", утвержденная правительством в 1992 году. |
Transport (labour for drivers and transport operation support |
Транспорт (водители и вспомогательный персонал по вопросам перевозок) |
The "Transport and environment" project aims at drawing up a code of practice to ensure that more account is taken of biological and landscape diversity in road, rail and air transport policies. |
Проект "Транспорт и окружающая среда" направлен на создание кодекса надлежащей практики для обеспечения более полного учета биологического и ландшафтного разнообразия в транспортной политике в секторах автомобильного, железнодорожного и воздушного транспорта. |
Transport and development: assessment of the contribution of transport to |
А. Транспорт и развитие: оценка роли транспорта в |
Urban Transport: the survey concerning data and policies related to urban transport has been sent to 300 cities, of which 160 have not yet replied. |
Городской транспорт: вопросник, касающийся данных и стратегий в области городского транспорта, был направлен в муниципалитеты 300 городов, из которых 160 еще не представили ответы. |
The United Kingdom, "The Future of Transport White Paper", encouraged the development, introduction and uptake of new vehicle technologies and fuels and investment in public transport. |
В соответствии с изданным в Соединенном Королевстве правительственным информационным документом "Будущее транспорта" поощряется разработка, внедрение и использование новых технологий и видов топлива при эксплуатации автотранспортных средств и осуществление инвестиций в общественный транспорт. |
2.1 Maritime transport (Mode of Transport 1) |
2.1 Морской транспорт (Вид транспорта 1) |
2.7 Inland water transport (Mode of Transport 8) |
2.7 Внутренний водный транспорт (вид транспорта 8) |
Transport is therefore one of the main functions in international trade and the procedures related to transport are therefore of the utmost importance for its efficiency. |
Таким образом, транспорт является одним из основных звеньев в международной торговле, и поэтому процедуры, относящиеся к транспорту, имеют чрезвычайно важное значение для ее эффективности. |
To work towards enhancing the competitiveness of the Transport Sector in the Pan-European region (transport and competitiveness); |
усилия по повышению конкурентоспособности транспортного сектора в общеевропейском регионе (транспорт и конкурентоспособность); |
Transport requires management decisions regarding optimization of factory locations and markets and rationalization of freight trips through consolidation and distribution centres that could be effective in reducing freight transport fuel consumption and emissions. |
Транспорт требует принятия управленческих решений по оптимизации мест расположения заводов и рынков и рационализации поездок грузовых транспортных средств за счет консолидации и распределительных центров, которые могут оказаться эффективными в плане снижения потребления топлива и выбросов грузовым транспортом. |
The secretariat informed the Bureau on current efforts to involve THE PEP in the upcoming 2011 International Transport Forum on the theme of transport for society. |
Секретариат сообщил Бюро о предпринимаемых в настоящее время усилиях по обеспечению участия ОПТОСОЗ в предстоящем Международном транспортном форуме 2011 года на тему: "Транспорт для общества". |
In his introduction, the Director of the Transport Division spoke about the recent reform of the UNECE, which had recognized transport as a priority area of work. |
В своем вступительном слове Директор Отдела транспорта проинформировал участников о ходе недавно начатой реформы ЕЭК ООН, в рамках которой транспорт был обозначен в качестве одного из приоритетных направлений работы. |
Transport is a major sphere of application (all types of aviation, marine and river fleets, motor and railroad transport and so on). |
Потребителями являются транспортные отрасли (все виды авиации, морской и речной флот, автомобильный и железнодорожный транспорт и другие виды транспорта). |
(e) Increase the public sector resources allocated to inland water transport to reflect the relative priority of such transport and to encourage partnerships between the public and private sectors to improve the development, management and operation of inland water transport; |
ё) увеличить объем государственных ресурсов, выделяемых на внутренний водный транспорт, с учетом относительной приоритетности такого транспорта и поощрять налаживание партнерских связей между государственным и частным секторами в целях активизации развития, улучшения эксплуатации внутреннего водного транспорта и совершенствования управления им; |
To take note of the Swiss example (the reputation of public transport in Switzerland, based on 50 years of development, has been instrumental) as well as other examples of the co-existence of modes of transport where public transport is part of the culture. |
принять к сведению пример Швейцарии (репутация общественного транспорта Швейцарии, развивавшегося на протяжении 50 лет, играет важную роль), а также другие примеры одновременного наличия различных видов перевозок, в которых общественный транспорт является частью сложившейся практики. |
(a) Encourage international collaboration for more efficient freight transport, particularly intermodal transport and efficient logistics management; construct logistic centres with connections to railway networks; and promote the modal shift of goods transport from road to rail; |
а) Стимулировать международное сотрудничество для повышения эффективности грузовых перевозок, особенно интермодальных перевозок, обеспечение более рационального управления логистикой; создавать логистические центры с элементами стыковки с железнодорожными сетями; и поощрять перераспределение перевозок по видам грузового транспорта с автомобильного на железнодорожный транспорт; |
The importance of providing the society with a full choice of transport mode, with emphasis on sustainable modes of transport such as attractive, accessible and efficient public transport, safe cycling and walking, as well as their integration; |
важное значение предоставления обществу полного права выбора видов транспорта с уделением особого внимания экологически безопасных видам, таким, как привлекательный, доступный и эффективный общественный транспорт, безопасное велосипедное и пешеходное движение, а также их интеграции; |