Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
Furthermore, it should also be noted under this heading that school transport is provided to students living more than 1.6 km away from the school they attend. Кроме того, в этой части следует отметить, что учащимся, проживающим на расстоянии более 1,6 км от школы, предоставляется школьный транспорт.
The Subcommittee's new agenda item on the International Space Weather Initiative had allowed it to focus on the wide-ranging and variable impact of space weather especially on communication and transport. Включение в повестку дня данного Подкомитета нового пункта, касающегося Международной инициативы по космической погоде, позволило ему сосредоточить внимание на разнообразном и переменчивом воздействии изменения космической погоды, особенно на транспорт и связь.
Furthermore, free public education and health care, had been restored; poor city dwellers received public transport, water and electricity subsidies; and low-income state workers received solidarity bonuses. Кроме того, восстановлены бесплатное государственное образование и здравоохранение; малоимущие городские жители получают субсидии на общественный транспорт, водо- и энергоснабжение, а государственные служащие с низкими доходами получают надбавки солидарности.
The Infocomm Development Authority of Singapore worked with both public and private organizations to spearhead the strategic use of ICT in such areas as education, health care, manufacturing, logistics, tourism, transport, entertainment and finance. Сингапурское управление развития «Инфоком», действуя в сотрудничестве с государственными и частными организациями, выступает инициатором стратегического использования ИКТ в таких областях, как образование, здравоохранение, промышленность, материально-техническое обеспечение, туризм, транспорт, индустрия развлечений и финансы.
Our focus is on the priority sectors of tourism, agriculture, transport and housing, along with cross-sectoral issues of water resources, energy and waste. Мы уделяем главное внимание развитию таких приоритетных отраслей, как туризм, сельское хозяйство, транспорт, жилье, а также решению таких межсекторальных вопросов, как водные ресурсы, энергетика и отходы.
CARICOM takes note of the agreement of African leaders to focus policy interventions on the priority areas of agriculture and food security, transport and energy development, and climate change. КАРИКОМ принимает к сведению достигнутую африканскими руководителями договоренность сосредоточить меры политического участия на приоритетных областях, таких как сельское хозяйство и продовольственная безопасность, транспорт и развитие энергетики, а также изменения климата.
Inequalities and perceived lack of action in the provision of necessities such as housing, water and sanitation or transport systems, police brutality or racist attitudes are some of the major contributors to urban unrest. Неравенство и ощущение бездействия в сфере предоставления таких жизненно необходимых услуг, как жилье, вода и санитария или транспорт, жестокость полиции и расизм - все это относится к числу основных факторов, вызывающих городские беспорядки.
By means of its electronic debit card, the Solidarity Programme ensures that citizens living in extreme poverty have their education, health, transport and nutritional needs met and that the elderly are cared for. Посредством распространения электронных дебетовых карточек Программа солидарности гарантирует удовлетворение потребностей граждан, живущих в крайней нищете, в таких сферах, как образование, здравоохранение, транспорт, питание и уход за пожилыми людьми.
The Conference of European Statisticians, is reviewing the possibility of setting up a task force, subject to the approval of its Bureau, to review the methodology for the compilation of GHG emissions in one of three possible sectors: housing, forestry or transport. Конференция европейских статистиков изучает возможность создания целевой группы при условии одобрения этого предложения ее Бюро для изучения методологии составления статистики выбросов ПГ в одном из трех возможных секторов: жилищный сектор, лесное, хозяйство или транспорт.
The functions of the ECE Regional Advisers have been delineated and their areas of work (economic cooperation and integration, environment, statistics, sustainable energy. trade and transport) clearly identified. Были определены функции Региональных советников ЕЭК и четко установлены их области работы (экономическое сотрудничество и интеграция, окружающая среда, статистика, устойчивая энергетика, торговля и транспорт).
In some EECCA countries, investments in road infrastructures and public transport are made, especially to boost secondary attainment in rural areas, benefiting in particular girls. В ряде стран ВЕКЦА производятся инвестиции в дорожную инфраструктуру и общественный транспорт, особенно в целях расширения охвата средним образованием детей в сельских районах, в частности девочек.
Some of the gains in competitiveness will be due to advances in ICTs which lead the way in improving energy efficiency, reducing carbon footprints, and reducing transport and material intensities. Повышение конкурентоспособности в определенной степени будет обеспечено достижениями в области ИКТ, которые позволят повысить энергоэффективность, снизить объемы выбросов углекислого газа и нагрузку на транспорт и материальные ресурсы.
SC-R pointed that although compulsory education is free of charge, parents have to pay for various costs, including supplementary tuition, transport, refurbishment and maintenance of the school-buildings and sport equipment. СД-Р отметила, что, хотя обязательное образование является бесплатным, родителям приходится нести различные расходы, в том числе на дополнительные занятия, транспорт, ремонт и обслуживание школьных зданий и на спортивный инвентарь.
His Government's Green Mobilization Project was expected to boost agriculture, industry and transport should lead to investment in development and, in particular, water resources, across the region. Как ожидается, осуществляемый правительством его страны проект «Зеленая мобилизация» окажет позитивное воздействие на сельское хозяйство, промышленность и транспорт, а также будет способствовать инвестициям в развитие, и в частности развитие водных ресурсов, по всему региону.
Support for initiatives in such areas as manufacturing, agriculture, trade and transport was vital to the sustainable development of those two vulnerable groups of countries. Для обеспечения устойчивого развития этих двух уязвимых групп стран абсолютно необходима поддержка инициатив в таких областях, как промышленное производство, сельское хозяйство, торговля и транспорт.
In the discussion of sectors suited for PPPs, there was broad agreement that projects in core infrastructure (e.g. transport, power, water, etc.) were among the most promising. При обсуждении того, какие сектора подходят для ГЧП, сложилось общее мнение, что самыми многообещающими в этом отношении являются проекты в основных инфраструктурных секторах (например, транспорт, энергетика, водоснабжение и т.д.).
In addition, Zambia will, on behalf of SADC, seek funding to develop an adequate regional transboundary infrastructure in support of much-needed connectivity in areas such as water, transport, energy, communications and information technology. Кроме того, Замбия от имени САДК будет запрашивать финансирование на цели создания адекватной региональной трансграничной инфраструктуры для поддержки столь необходимой связи между такими областями, как водоснабжение, транспорт, энергетика и информационно- коммуникационные технологии.
With regard to the use of space technology for navigation, geo-positioning and time synchronization, the European Union was developing a global satellite navigation system, Galileo, which could be used in such areas as transport, telecommunications, agriculture and fisheries. Что касается использования космической техники для навигации, геопозиционирования и временной синхронизации, то Европейский союз разрабатывает глобальную спутниковую навигационную систему Галилео, которая может использоваться в таких областях, как транспорт, электросвязь, сельское хозяйство и рыболовство.
Choices made in the present day on issues such as urban planning, transport and social inequity would lock generations of people into the results of those choices. Выбор, который делается сегодня по таким вопросам, как городское планирование, транспорт и социальная несправедливость, замкнет поколения людей в результатах этого выбора.
The Committee welcomed the choice of transport made by the Belgian Chairmanship of the theme for the OSCE Economic Forum in 2006. Комитет приветствовал тот факт, что Председатель ОБСЕ, обязанности которого в настоящее время исполняет Бельгия, обозначил транспорт в качестве темы Экономического форума ОБСЕ в 2006 году.
However, transport is a very visible activity and many aspects of implementation can be verified by even a cursory inspection of a vehicle or a road. Вместе с тем транспорт является весьма заметной сферой деятельности и многие аспекты осуществления этих документов поддаются проверке уже после беглого осмотра транспортного средства либо дороги.
According to the principle of subsidiarity, the programme is addressed to all levels responsible for inland waterway transport, the industry itself including the social partners, the Member States having the responsibility for the infrastructure networks, the European Commission and the other institutions. В соответствии с принципом субсидиарности данная программа касается всех уровней, ответственных за внутренний водный транспорт, самой отрасли, включая социальных партнеров, государств-участников, к компетенции которых относятся инфраструктурные сети, Европейской комиссии и других учреждений.
The literature on adaptation costs and benefits is limited and fragmented; it focuses on sea level rise and agriculture, with more limited assessments for energy demand, water resources and transport. Литература о стоимости и выгодах адаптации носит ограниченный и разрозненный характер; она в основном посвящена повышению уровня моря и сельскому хозяйству, а также в несколько меньшей степени оценкам спроса на энергоресурсы, водные ресурсы и транспорт.
In some areas essential requirements can be linked to the notion of compatibility of different elements, in particular where the legislation covers systems (rail transport, for example). В некоторых областях существенные требования могут быть связаны с понятием совместимости различных элементов, в частности в том случае, когда законодательство охватывает системы (например, железнодорожный транспорт).
These specialized centres involve multidisciplinary and multisectoral partnerships, bringing together agencies and data from the public and private sectors, including the police, municipal services, transport, social housing, landlords, businesses and non-governmental organizations. Эти специализированные центры функционируют на основе междисциплинарных и межсекторальных партнерских связей и объединяют усилия различных учреждений и данные, получаемые от публичного и частного секторов, включая органы полиции, муниципальные службы, транспорт, сектор социального жилья, землевладельцев, коммерческие круги и неправительственные организации.