IT'S A QUESTION OF TRANSPORT FOR MOST PEOPLE. |
Для большинства людей транспорт стал проблемой. |
This is the result of industry forecasts for the areas of heat, Transport and electricity, those of the Federal Association for Renewable Energy (BEE) today unveiled in Berlin. |
Это является результатом промышленности прогнозов по районам тепла, Транспорт и электроэнергия, Те из Федеральной ассоциации по возобновляемым источникам энергии (ВЕЕ) сегодня представила в Берлине. |
Transport, for example, is among the largest emission sources and/or fastest-growing sectors for most Parties among the largest emission sources and/or fastest growing sectors. |
Например, в большинстве Сторон транспорт является одним из крупнейших источников выбросов и/или быстро растущих секторов. |
Transport has, therefore, been at the very basis of the economic development in ECE member countries in the past decades, contributing to the economic prosperity and social well-being of their citizens. |
Поэтому в минувшие десятилетия транспорт был основой основ экономического развития стран-членов ЕЭК и содействовал экономическому процветанию и социальному благополучию их граждан. |
Transport has itself become an important sector of economic activity, with the construction of motor vehicles being one of the most important and dynamic industries in many ECE countries. |
Транспорт сам стал важным направлением экономической деятельности, а автомобилестроение в настоящее время является одной из важнейших и наиболее динамично развивающихся отраслей во многих странах ЕЭК. |
Transport consumes more than half of global liquid fossil fuels and is expected to account for 97 per cent of the increase in the world's primary oil use between 2007 and 2030. |
Транспорт потребляет более половины жидкого ископаемого топлива в мире и, как ожидается, на 97% обеспечит прирост первичного мирового потребления нефти в период с 2007 по 2030 год. |
Transport has enabled a globalization of the world economy, and international travel has become significantly easier and more affordable for a large proportion of the world's population. |
Транспорт обеспечил возможность глобализации мировой экономики и существенно облегчает международные поездки, которые стали доступными с финансовой точки зрения для значительной части населения мира. |
The Plan has identified 11 areas of concentration among them it can be highlighted the following: Education, health and Rehabilitation, sports and leisure activities, Transport and Communication, Poverty, Gender among others. |
В плане перечислены 11 приоритетных областей, среди которых можно выделить следующие: образование; здравоохранение и реабилитация; спорт и отдых; транспорт и коммуникации; нищета; гендерная проблематика. |
Transport has in fact become the central element of a broader notion of logistics, one which responds to the organizational needs of an economy that strives to shorten production times, reduce stocks and ensure flexibility. |
Фактически, транспорт становится центральным элементом более масштабной логистической деятельности, позволяя удовлетворять организационные потребности экономики, которая ставит перед собой целью сокращение сроков производства, ограничение товарно-материальных запасов и гибкость. |
A joint global paper in cooperation with the other Regional Commissions and relevant international professional organizations such as IRU, UIC, IRF under the title: Transport for Sustainable Development (2014 - 15). |
Подготовка совместного глобального документа в сотрудничестве с другими региональными комиссиями и соответствующими международными профессиональными организациями, такими как МСАТ, МСЖД, МДФ, под названием: "Транспорт для устойчивого развития" (2014-2015 годы). |
(b) ECO: Transport and logistics, environment, energy, disaster risk reduction and statistics; |
ОЭС: транспорт и логистика, окружающая среда, энергетика, уменьшение опасности бедствий и статистика; |
(b) Transport, health and environment for all: inclusive and sustainable urban mobility; |
Ь) транспорт, окружающая среда и охрана здоровья для всех: комплексная и устойчивая мобильность в городах; |
X. Transport and Competitiveness (agenda item 9) 66 - 67 14 |
Х. Транспорт и конкурентоспособность (пункт 9 повестки дня) 66 - 67 17 |
Transport plays a crucial role in urban development by providing access for people to education, markets, employment, recreation, health care and other key services. |
Транспорт играет решающую роль в городском развитии, поскольку позволяет людям получать доступ к образованию, рынкам, трудоустройству, отдыху, услугам здравоохранения и другим ключевым услугам. |
decide how the up-dated study on "Transport for Sustainable Development" can best be disseminated. |
принять решение о возможности максимально эффективного распространения обновленного исследования "Транспорт в интересах устойчивого развития". |
Transport is also one of the key areas in ensuring the shift to sustainable low carbon societies but a high level of political will is needed to decouple it from impacts like air pollution and traffic accidents. |
Кроме того, транспорт служит одной из ключевых областей, в которых обеспечивается переход к устойчивому развитию на основе низкого потребления углеродов, однако для устранения таких негативных факторов, как загрязнение воздуха и ДТП, нужна сильная политическая воля. |
The Committee expressed its thanks for the exhibition "Transport in Motion", showcasing more than 300 works from twenty two countries and congratulated the prize winners (Azerbaijan, Russian Federation and Switzerland) for the extraordinary quality of their winning contributions. |
Комитет выразил благодарность за проведение выставки "Транспорт в движении", в которой было представлено более 300 работ из 22 стран, и поздравил призеров (Азербайджан, Российскую Федерацию и Швейцарию) за исключительное качество материалов, удостоенных награды. |
(b) Illustrated Glossary for Transport Statistics, ECE, Eurostat and ITF, 4th ed., 2009; |
Ь) Иллюстрированный Глоссарий по статистике транспорт ЕЭК, Евростат и МТФ, 4-е изд., 2009; |
In December 2001, the Minister of Transport announced that he was about to implement a free transportation pass initiative in a bid to reduce congestion on the island's roads. |
В декабре 2001 года министр транспорта объявил, что в целях сокращения заторов на дорогах островов он намерен выступить с инициативой выдачи бесплатных пропусков на транспорт. |
(a) Transport from their residential areas to the workshop or cooperative, and vice-versa; |
а) обеспечивает транспорт для поездок от места жительства до мастерской или кооператива и обратно; |
Transport plays an important role in people's lives, whether in providing access to jobs, services, education and leisure, as well as supporting economic development. |
Транспорт играет важную роль в жизни людей, как в плане обеспечения доступа к рабочим местам, услугам, образованию и досугу, так и для поддержки экономического развития. |
Transport and environment were identified as priority areas, but there was also support for activities where the contribution of UNECE was unique or brought added value to Member States and/or countries outside of the UNECE region, including Trade. |
В качестве приоритетных областей были определены транспорт и окружающая среда, однако была также выражена поддержка направлениям деятельности, в случае которых вклад ЕЭК ООН носит уникальный характер или создают дополнительную полезность для государств-членов и/или стран, расположенных за пределами региона ЕЭК ООН, включая торговлю. |
The upcoming Sixth five-year Plan has categorically incorporated eight micro chapters, which are Agriculture and Rural Development, Industry, Education, Energy, Health, Transport and Communication, Labour and Employment and Science and Technology. |
В разрабатываемый шестой пятилетний план в обязательном порядке будут включены следующие восемь подразделов: сельское хозяйство и развитие сельских районов, промышленность, образование, энергетика, здравоохранение, транспорт и связь, труд и занятость, а также наука и техника. |
Consideration of the narrative for the Biennial Programme Plan 2006-2007, Sub-programme 2: Transport |
РАССМОТРЕНИЕ ОПИСАТЕЛЬНОЙ ЧАСТИ ДВУХГОДИЧНОГО ПЛАНА ПО ПРОГРАММАМ НА 20062007 ГОДЫ, ПОДПРОГРАММА 2: ТРАНСПОРТ |
The presentation at a side event of the results of a regional project on "Transport, Environment and Health" carried out in the context of the Environmental health action programme of North Rhine-Westphalia was also announced. |
Было также сообщено о представлении в ходе параллельного мероприятия результатов регионального проекта "Транспорт, окружающая среда и здоровье", выполненного в соответствии с разработанной в земле Северный Рейн-Вестфалия программой действий в области санитарного состояния окружающей среды. |