Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transport - Транспорт"

Примеры: Transport - Транспорт
High-intensity rainfall and drought would contribute to biomass degradation and would affect fishing, food production and transport and might result in conflict over land. Осадки и засухи высокой интенсивности могут способствовать деградации биомассы и оказывать неблагоприятное воздействие на рыболовство, производство продуктов питания и транспорт, а также могут приводить к возникновению конфликтов из-за земель.
District agriculture offices fully functional (buildings, staff, equipment, transport) Вывод на рабочий уровень районных сельскохозяйственных управлений (здания, штат, оборудование и транспорт)
Supply of prefabricated houses, design work, transport and earthwork Поставка сборных домов, проектировка, транспорт и земляные работы
Agenda 21, adopted at the Conference, identified transport as one of the key sectors where action towards sustainable development is to be undertaken both at the national and international levels. В Повестке дня на XXI век, принятой на этой Конференции, транспорт был определен в качестве одного из ключевых секторов, где деятельность в плане устойчивого развития должна предприниматься как на национальном, так и на международном уровнях.
Meeting the demand for transport involves high costs, bearing heavily on public spending, business expenditures and family budgets, and affects low-income families in particular, adding to their burden of poverty. Удовлетворение спроса на транспорт предполагает высокие затраты, тесно связанные с государственными расходами, затратами в сфере предпринимательской деятельности и бюджетами семей, и влияет, в частности, на положение имеющих низкий доход семей, еще в большей степени усугубляя проблему нищеты, с которой они сталкиваются.
PPPs can increase both the quality and quantity of services such as heating, lighting, transport, communications, water and waste disposal. ПГЧС может содействовать повышению качества и наращиванию объема услуг в таких отраслях, как теплоснабжение, освещение, транспорт, коммуникации, канализация и удаление отходов.
UNMIK implemented a number of economy measures during the period under review in the fields of personnel, information technology, engineering and transport. В течение рассматриваемого периода МООНК был предпринят ряд мер по обеспечению экономии по статьям расходов на персонал, информационные технологии, инженерные работы и транспорт.
The work of this regional intergovernmental organization includes a wide range of issues and encompasses economics, finance, trade, transport, energy, the environment and cooperation for development. Деятельность этой региональной межправительственной организации включает широкий круг вопросов и охватывает экономику, финансы, торговлю, транспорт, энергетику, окружающую среду и сотрудничество в целях развития.
Standard ratios for items such as information technology and transport were a useful concept that offered firm guidelines within which missions should operate. Полезной концепцией являются нормативные коэффициенты для таких статей, как информационная технология и транспорт: они обеспечивают четкие ориентиры для оперативной деятельности миссий.
UNMIS provided transport, tents, rations, water tanks and medical supplies, and conducted a comprehensive 10-day basic training course for the Unit's personnel. МООНВС обеспечивала транспорт, палатки, пайки, резервуары для воды и медикаменты и организовала 10-дневный всесторонний курс базовой подготовки для личного состава подразделения.
on urban energy use (city planning, transport, building). ё) использованию энергии в городах (городское планирование, транспорт, строительство).
It addresses all important issues of our concern in the priority areas of trade, transport and communications, energy, the environment, health, drug control, etc. В ней затронуты все важные вопросы, представляющие для нас интерес в таких приоритетных областях, как торговля, транспорт и связь, энергетика, экология, здравоохранение, борьба с наркотиками и др.
New capacity to replace non-viable mines; mechanisation of underground mines; replacement equipment; coal preparation; rail transport; port facilities for coastal trade and imports. Ввод новых мощностей для замены убыточных предприятий; механизация подземной добычи; замена оборудования; обогащение угля; железнодорожный транспорт; портовые терминалы для береговой торговли и импорта.
Policy favouring gas for export; rail transport costs; progress in general economic reform to improve the investment climate; poor quality and delivery reliability. Политика, поощряющая экспорт газа; затраты на железнодорожный транспорт; отсутствие прогресса в общеэкономической реформе в целях улучшения инвестиционного климата; низкое качество и неритмичность поставок.
Interdisciplinary processes, linking such closely related sectors as environment, health, transport, forestry and agriculture, have also been developed in the region. В регионе также развивались межотраслевые процессы, направленные на обеспечение взаимодействия таких тесно связанных сфер деятельности, как окружающая среда, здоровье человека, транспорт, лесное и сельское хозяйство.
Without this, negative environmental impacts from such activities as agriculture, energy, industry, transport, and tourism are likely to worsen as countries improve their economic performance. Без ее решения отрицательные экологические последствия деятельности в таких секторах, как сельское хозяйство, энергетика, промышленность, транспорт и туризм, скорее всего обострятся по мере достижения странами более высоких экономических показателей.
Infrastructure and service sectors: Some Parties provided information on the vulnerability of other sectors or resources such as tourism, energy, transport and biodiversity. Секторы инфраструктуры и услуг: Некоторые Стороны представили информацию об уязвимости других секторов или ресурсов, таких, как туризм, энергия, транспорт и биоразнообразие.
For example, maritime transport of oil links to both trade and environment, as well as to the rules on the law of the sea. Например, морской нефтеналивной транспорт относится как к торговле, так и окружающей среде, а также регулируются нормами морского права.
The UNECE has already integrated the ICT dimension into its work in such areas as trade, transport, statistics and access to environmental information. ЕЭК ООН уже охватила тему ИКТ в своей работе в таких сферах, как торговля, транспорт, статистика и доступ к экологической информации.
This might imply strategic investment in the rehabilitation of ground transport and river facilities in a way that would reduce the considerable resources devoted to air operation. Это может потребовать стратегических инвестиций в восстановление наземной транспортной сети и объектов речной транспортной инфраструктуры, с тем чтобы оно способствовало сокращению значительного объема ресурсов, выделяемых на воздушный транспорт.
Very few reports clearly indicate the level of logistical resources available to the national coordinating body (personnel, means of communication and transport, etc.). Состояние материальных и технических ресурсов (кадры, средства связи, транспорт и т.д.), которыми располагает национальный координационный орган, четко характеризуется лишь в очень небольшом числе докладов.
Environment, energy and transport: strengthening links within the ECE region Окружающая среда, энергетика и транспорт: укрепление связей в регионе ЕЭК
The most common policies include command and control measures and economic instruments that address the following sectors: industry/energy, refineries, consumers, services and transport. Наиболее распространенные методы включают меры по управлению и ограничению выбросов, а также экономические инструменты в следующих секторах: промышленность/энергетика, нефтепереработка, потребление, услуги и транспорт.
People block main streets and intersections in Kathmandu and the few highways in the country, and transport comes to a standstill. Люди перекрывают главные улицы и перекрестки в Катманду и несколько имеющихся в стране автострад, и транспорт останавливается.
In paragraph 10.160 of the draft BPM, sixth edition the following is outlined: "Business and other services such as transport, construction computing may be subcontracted. В пункте 10.160 проекта шестого издания РПБ подчеркивается следующее: "Деловые и иные услуги, такие, как транспорт, строительство, компьютерная обработка данных, могут быть переданы на сторону.