Transport is central to economic and social development and a driver for sustainable growth, by providing access to markets and supply chains. |
Открывая доступ к рынкам и производственно-сбытовым цепочкам, транспорт играет ключевую роль в социально-экономическом развитии и выступает локомотивом устойчивого роста. |
Transport and communications (annexes 21 to 24) |
Транспорт и связь (приложения 21-24) |
Transport costs are a key determinant of international trade competitiveness. |
Транспорт является ключевым фактором конкурентоспособности в международной торговле; |
The establishment of a UNECE-WHO Transport, Health and Environment Pan-European Programme, coordinated and implemented by a newly established tripartite Steering Committee. |
Общеевропейская программа ЕЭК ООН/ВОЗ "Транспорт, окружающая среда и здоровье", которая координируется и осуществляется недавно учрежденным трехсторонним Руководящим комитетом. |
PROGRESS MADE IN THE THREE PRIORITY AREAS OF THE PEP: POLICY INTEGRATION, URBAN TRANSPORT AND DEMAND MANAGEMENT |
ПРОГРЕСС ДОСТИГНУТЫЙ В ТРЕХ ПРИОРИТЕТНЫХ ОБЛАСТЯХ ОПТОЗОС: ИНТЕГРАЦИЯ ПОЛИТИКИ, ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ |
(a) Publication of the Swiss report on "Transport and Physical Activity" |
а) Публикация доклада Швейцарии "Транспорт и физическая активность" |
Transport is responsible for ground level ozone precursors and particulate matter that are associated with a heavy health burden, in particular for the urban populations of Europe. |
Транспорт является источником прекурсоров приземного озона и твердых частиц, с которыми связаны серьезные проблемы здоровья, особенно у городского населения Европы. |
Air Ambulance Network is the largest and oldest Air Ambulance service in the Aero Medical Transport business. |
Air Ambulance Network является крупнейшим и старейшим Air Ambulance Service в бизнес-Аэро медицинский транспорт. |
International a transport-expeditionary company "TRANSPORT of UKRAINE" expresses the respect and has the honor to offer to Your attention next information about our activity. |
Международная транспортно-экспедиционная компания "ТРАНСПОРТ УКРАИНЫ" выражает своё почтение и имеет честь предложить Вашему вниманию следующую информацию о нашей деятельности. |
MARITIME TRANSPORT, replace the table by the following: |
МОРСКОЙ ТРАНСПОРТ, заменить таблицу следующей таблицей: |
Transport accounts today for 7 to 10% of gross domestic product (GDP) and for some 10% of employment in member countries. |
Сегодня в странах-членах на транспорт приходится 7-10% валового внутреннего продукта (ВВП) и около 10% занятости. |
(e) Transport in the Mediterranean 37 and 38 |
ё) Транспорт в Средиземноморье 37 и 38 |
Transport is one of the largest and fastest-growing sectors, but policies and measures implemented by Parties so far have had a limited effect on mitigation compared to other sectors. |
Транспорт является одним из наиболее крупных и быстрорастущих секторов, однако политика и меры, осуществляемые Сторонами, пока что оказывают на транспорт лишь ограниченное воздействие на сокращение выбросов по сравнению с другими секторами. |
(b) Transport in the Mediterranean 25 - 27 |
Ь) Транспорт в Средиземноморье 25 - 27 |
The theme for this first Forum is: "Transport and energy: the challenge of climate change". |
Тема первого Форума - "Транспорт и энергетика: вызов изменения климата". |
(xx) Transport and the environment. (Russian Federation) |
хх) Транспорт и окружающая среда. (Российская Федерация) |
The VGL Transport also reduces the server CPU load, since the 2D rendering is occurring on the client, and the VGL Transport allows advanced OpenGL features, such as quad-buffered stereo, to be used. |
Транспорт Изображения VGL также уменьшает сервер центральный процессор загрузка, так как 2-й рендеринг происходит на клиенте, и VGL Image Transport позволяет использовать продвинутые особенности спецификации OpenGL, такие как буферизированный quad-buffered стерео. |
According to the proposed architecture, the first level headings would reflect THE PEP priority areas and actions, namely (a) Transport, Health and Environment Integration, (b) Urban Transport, (c) Demand Management, and (d) Cross-cutting Issues. |
Согласно предлагаемой архитектуре, заголовки первого уровня будут отражать приоритетные области и мероприятия ОПТОСОЗ, а именно: а) интеграция аспектов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, Ь) городской транспорт, с) регулирование спора и d) кросс-секторальные вопросы. |
The Bureau noted that "Transport and Innovation" would be the theme of the next International Transport Forum, to be held in Leipzig, 25-28 May 2010, in which UNECE should also contribute. |
Бюро отметило, что темой следующего Международного транспортного форума, который состоится в Лейпциге 25-28 мая 2010 года и в который ЕЭК ООН также следует внести свой вклад, будет "Транспорт и инновации". |
It also recommended to cooperate closely with the International Transport Forum and, following the 2008 Forum on "Transport and Energy: The Challenge of Climate Change", to possibly prepare a road map on future activities in this field. |
Оно рекомендовало также тесно сотрудничать с Международным транспортным форумом и после форума 2008 года на тему "Транспорт и энергетика: вызов изменения климата", возможно, подготовить "дорожную карту" для будущей деятельности в этой области. |
Task Force on Transport and Tariffs of Gas |
Целевая группа по тарифам на транспорт газа |
According to the report, the key sectors for focusing the ADB assistance to Central Asia are: Transport, Energy, and Trade. |
Согласно этому докладу, ключевыми секторами, на которые направлена помощь АБР странам Центральной Азии, являются: транспорт, энергетика и торговля. |
Transport was among the principal sectors in terms of total energy consumption in Asia and the Pacific, and was the largest consumer of petroleum. |
Транспорт является одним из самых энергоемких секторов в Азиатско-Тихоокеанском регионе и главным потребителем бензина. |
Transport remains a rapidly developing industry that ensures effective functioning of the domestic market, provision of foreign trade and transit services, passenger service and development of tourism. |
Транспорт по-прежнему является быстро развивающейся отраслью, обеспечивающей эффективное функционирование внутреннего рынка, предоставление услуг внешней торговли и транзитных услуг, обслуживание пассажиров и развитие туризма. |
Transport and communications were provided by UNMIL to facilitate the return of Government officials to the counties |
Для содействия возвращению государственных служащих МООНЛ обеспечивала транспорт и связь |