| Ocean transport remains the primary, most cost-effective and fastest means of relief food delivery to Somalia. | Морской транспорт по-прежнему остается основным, наиболее эффективным с точки зрения затрат и самым быстрым средством доставки в Сомали продовольствия по линии оказания чрезвычайной помощи. | 
| She stated that transport formed the backbone of economic growth and the elimination of poverty. | Она заявила, что транспорт является основой экономического роста и ликвидации бедности. | 
| In response to queries, it was clarified that urban transport was not covered in the indicator under discussion. | В ответ на заданный вопрос было пояснено, что городской транспорт не охватывается обсуждаемым показателем. | 
| Passenger transport can widen people's options regarding where to live and work. | Пассажирский транспорт может расширить выбор людей с точки зрения места проживания и работы. | 
| The transport of goods enables trade; trade leads to larger-scale production and enables countries to reap the benefits of comparative advantages. | Грузовой транспорт способствует торговле; торговля ведет к крупномасштабному производству и позволяет странам использовать в своих интересах сравнительные преимущества. | 
| An average of 10 to 15 per cent of income is spent on transport worldwide. | Во всем мире на транспорт расходуется в среднем 10 - 15 процентов дохода. | 
| Most countries subsidize public transport, but to very different degrees. | Большинство стран субсидируют государственный транспорт, но в самых разных масштабах. | 
| Owing to the fact that more than half of the world's population lives in cities, transport is highly relevant in urban areas. | Поскольку более половины населения мира живет в городах, транспорт является крайне важным в городских районах. | 
| This also makes urban transport increasingly vulnerable to oil price instability and supply shocks (Energy Information Administration, 2007). | Это также делает городской транспорт все более уязвимым с точки зрения нестабильности цен на нефть и сбоев в снабжении (Управление по энергетической информации, 2007 год). | 
| A shift to a cleaner transport sector depends on changes to lifestyles and patterns. | Переход на экологически более чистый транспорт потребует изменения стиля и образа жизни. | 
| Cheap transport creates a downward pressure on pay and conditions, which also harms the environment. | Дешевый транспорт оказывает давление и в обратном направлении - на оплату и условия труда, что также наносит вред окружающей среде. | 
| Over the past three decades air transport has grown faster than any other mode of transportation. | По темпам своего развития воздушный транспорт в последние три десятилетия опережал все другие виды транспорта. | 
| In absolute terms, food, private transport and housing have the most significant impacts. | В абсолютном выражении продовольственная отрасль, частный транспорт и жилищный сектор оказывают на экологию самое значительное воздействие. | 
| In addition, transport, which is vital for daily economic activities, has many environmental, economic and social costs. | Кроме того, транспорт, который играет важнейшую роль для повседневной экономической деятельности, имеет многочисленные экологические, экономические и социальные издержки. | 
| Economic activity, globalization, national and international trade and transport are closely interlinked. | Экономическая деятельность, глобализация, внутренняя и международная торговля и транспорт тесно взаимосвязаны. | 
| Public transport, notably public buses, often remain stigmatized as the "poor man's car". | На общественный транспорт, особенно на общественные автобусы, часто навешивается ярлык «транспорта для бедняков». | 
| Ideally, public transport tariffs should be lower than the marginal costs of using private motor vehicles. | В идеале тарифы на общественный транспорт должны быть ниже, чем минимальные издержки, связанные с использованием личного автотранспорта. | 
| Most of transport emissions are direct, arising from in situ fuel combustion. | Большинство выбросов, источником которых является транспорт, образуются непосредственно на месте при сгорании топлива. | 
| In most cases families cannot afford other fees levied by schools and costs such as uniforms, books and transport. | В большинстве случаев для семей чрезмерными являются другие виды выплат, устанавливаемые школами, и связанные с этим расходы, например на школьную форму, учебники и транспорт. | 
| However, transport is also a major energy user, with negative environmental and social impacts. | Однако транспорт является также одним из основных потребителей энергии, оказывая при этом негативное воздействие на окружающую среду и общество. | 
| Modern information technologies are also being used to reduce transport costs, fuel use and emissions. | Современные информационные технологии используются также для сокращения расходов на транспорт, потребления топлива и уровня выхлопов. | 
| There is even no public transport adapted to the needs of persons with disabilities. | Отсутствует также и общественный транспорт, приспособленный к потребностям инвалидов. | 
| And it is this sector which requires better means of transport. | Однако для работы в этом секторе требуется адекватный транспорт. | 
| The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. | Для осуществления международных и внутренних перевозок пассажиров и грузов территория полагается в основном на воздушный транспорт. | 
| Physical barriers such as inaccessible public transport, housing and workplaces are often among the main reasons why persons with disabilities are not employed. | Физические барьеры, такие как недоступные общественный транспорт, жилье и рабочие места, указывают часто в числе основных причин, по которым инвалиды являются безработными. |